English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're not going

You're not going tradutor Português

8,832 parallel translation
I get what you're going through... losing Letha, the baby, and now you feel like you're losing me, but you're not.
Percebo o que estás a passar... A Letha, a bebé e agora sentes que me estás a perder, mas não estás.
All right, see, now you're going to the blame place, which is not a positive place or a creative place.
Bem, agora, vais para o sítio da culpa, que não é um sítio positivo nem criativo.
I don't know exactly why you're pulling away, but I'm not going to let you.
Não sei porque te estás a afastar, mas não te vou deixar.
You're not going anywhere until you tell me who you're working for.
Não vais a lado nenhum até me dizeres para quem trabalhas.
Would you see if Harris gave his commanders any Intel on terror threats? Wait. We're not going with you?
- Vejam se o Harris deu pistas sobre a ameaça terrorista ao comandante.
You're not going, Wakana?
Não vais, Wakana?
You're not going to the police.
Não vais à polícia.
You're not going anywhere.
Não vais a lado nenhum.
- You're not going anywhere.
- Não vais a nenhum lugar. - JD, não!
Luckily, you're not going to.
Por sorte, tu não vais.
You're not going to torture me to confession. Are you?
Não me vai torturar até eu confessar, pois não?
Mr. Do, you're not going back on your words, are you?
Sr. Do, não vai voltar atrás com a sua palavra, vai?
You're not going out of your mind.
Não vais ficar maluco.
So if somebody's coming and saying well, if you're going to fight, why not fight right here in LA or Oakland, you know?
Foi a altura em que estavam a recrutar pessoas para ir combater no Vietname. Então, se aparece alguém a dizer :
Whoa! You're not going anywhere near that Chompazoid.
Não vais para perto daquele Chompazoid.
- You're not going in there.
- Desaparece, meu.
That's the plan, right? You're not going to feel tomorrow because you're gonna turn it all off.
Não vais sentir o amanhã porque vais desligar as emoções.
Not cool. You're going to Penn Station to buy me a new one.
Vais à Estação Penn comprar outra.
You're going to find out I'm not much for rules.
Descobrirás que não sou muito de regras.
You're not going to prison.
Não vão presos.
Which is exactly why you're not going to play in that game.
- É por isso - que não vais jogar.
♪ But, honey, you're not going anywhere... ♪
* Mas, amor, não vais a lado nenhum
You're not going to find anything there.
Não vai encontrar nada nisso.
You're not going to try some?
Não vai experimentar?
Please tell me you're not going in there.
Por favor, diz-me que não vais entrar ali. Eu preciso.
You listen to me. Don't try to pull rank since you're in a majority. This is not going to work with me.
Nos termos da Lei Constitucional 295-A e 298, podia mandar prendê-lo!
- You're not going to lose me.
- Não me perderás.
You're not going to hold it.
Não o vais conseguir segurar.
I mean, fool me once and all that, but don't worry, you're not going to be able to fool me twice, because I'm going to get you! Garcia.
Quer dizer, engana-me uma vez e isso tudo, mas não se preocupem, não vais ser capaz de me enganar duas vezes, porque eu vou apanhar-te!
I'm not going to stand by and do nothing because you're lonely and desperate.
Não vou ficar parada sem fazer nada só porque estás sozinha e desesperada.
We're finally going to be rid of each other, just not the way you hoped.
Finalmente vamos livrar-nos uma da outra, só não como tu esperavas.
You're not going anywhere on your own.
Não vai a lado nenhum sozinho.
I just said you're not going down there solo.
Acabei de dizer que não ia lá abaixo sozinho.
He's your captain now, Terry. I hate going to work and you're not there.
Detesto ir trabalhar sem o senhor estar lá.
You're not going anywhere.
Não vais a lugar algum.
And that's what you're going with? That's not what I'm going with.
- É essa a sua estratégia?
The whole time I'm having this baby, you're not going to carry on like we're in church, are you?
Enquanto eu estiver a ter o bebé, não vai continuar a falar como se estivéssemos na igreja, pois não?
I'm not pregnant, and you are, and it's because of me but if you're going to have this baby, then...
Eu não estou gravido, é tu que estás, e é culpa minha mas se vais ter esse bebe, então...
I'm not judging you, I'm just saying, if I'm going to protect you, we're going to find out what's going on... you gotta tell me everything you know.
Eu não te estou a julgar, Eu estou só a dizer-te, se te vou proteger, vamos descobrir o que está a acontecer... tens que dizer-me tudo o que sabes.
I'm sure you can, but you're not going to.
- Eu sei que podes, mas não vais.
Or is that not the real reason you're going to see them?
Ou não é a razão verdadeira de ires vê-los.
I'm not going to lie to you, we're dealing with a monster here.
Eu não te vou mentir para, estamos a lidar com um monstro aqui.
You're not going to shoot me again, are you?
Não vais atirar em mim novamente, pois não?
- You're not going to believe it!
Você não vai acreditar!
- You're not going now.
Vai sair agora?
Well, you need to keep looking after yourself, but er... no, you're not going to die.
Precisa continuar a tomar cuidado, mas... não, não morrerá.
I hope you're not going to tell me you're still in love with me.
Espero que não me venhas dizer que ainda me amas.
I'm not sure I understand where you're going with this.
Não sei o que quer dizer.
You're not going anywhere until we get the truth.
Não vai a lado nenhum até soubermos a verdade.
You're not going to report me over a loyalty card?
Vão denunciar-me por causa de um cartão de fidelidade?
You're not going anywhere.
Não vai a lado nenhum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]