English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're not going back

You're not going back tradutor Português

353 parallel translation
I'm not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I get that you're sad about that.
Eu não vou regresar para uma vida ou um trabalho que goste ou familia ou amigos ou até um ex-namorado, e o que ganho com isso é tu ficares triste com isto.
You're not going back to London to dinner tonight.
Não vais voltar para Londres para jantar esta noite.
You're not going back to work now.
Não vai voltar ao trabalho.
But in that case, you're not afraid of going back.
Mas nesse caso, não deve ter medo de voltar, não é?
You're not going to shoot me because you'll have to wait till I turn my back. Only I'm not going to turn my back on you, see?
Não vais disparar sobre mim, estás à espera que te apoie... mas não te vou apoiar.
You're not going back in there, you can't do it.
Não vai voltar lá.
You're going to go on a long, long journey and you may not be back this way, you understand?
Quero-te ver lá fora em 5 minutos.
You're not going to send me back to the orphanage, are you?
Eu não quero voltar para o orfanato, certo?
But not till you're well. You mean you going back to sell the villa.
Voltas para vender a Villa?
You're not going anyplace, not even when my back's turned!
Não vai a lugar nenhum, nem quando eu me virar!
You might as well court-martial me, sir, because I'm not going back to my boys and tell them that they're gonna carry a broom and dustpan again.
Arriscou o seu pescoço. Aguarde enquanto mudo essas ordens.
And another thing, you're not going back tonight.
E, mais uma coisa... Nao vais voltar para casa, logo a noite.
I told you why I want you back in there and you're going to stay there with that cage locked when I'm not here.
Eu já te expliquei porque te quero aqui e vais ficar aqui, e manter a cela fechada quando eu não estiver cá.
Oh, you're not going back to your room already?
Não me diga... não me diga que já vai voltar.
- You're not going back to the dance? - Of course not.
Não vais voltar a dançar sem mim?
Tom, you're not going to take him back now, are you?
Tom, você não vai levá-lo de volta, vai?
- So, you're not going back?
- Então, não vais voltar?
You're not going back in there?
Você não irá entrar.
We're not going back to anything, you know.
Não vamos voltar coisa nenhuma, sabes.
Oh, Charles - you're not going back to that castle.
Charles. Não vais voltar lá.
Not tonight you can't, you're going back to Berlin at 11.00.
Não, esta noite não, você volta a Berlin às 23 horas.
Just one thing... You walk down there, you're not going to walk back.
Mas uma coisa... o que descer, não voltará a subir.
- You're not going back?
- Não vai voltar?
They are, but you're not going to jail. You're going back to Germany. Germany?
São, mas você não vai para a prisão, vai voltar para a Alemanha.
- You're not going back tonight.
- Não regressarás esta noite?
You're not going back to school?
Não vai voltar para a escola?
On whether or not you're going to give your grandpa's aching back a rub.
De tu dares ou não um abraço ao teu avô.
If you're not back here in 15 minutes, we're going the other way.
Se não voltar em 1 5 minutos, vamos para o outro lado.
You're not going back down there. You're confined to bed for at least a week.
Mas tu não voltas lá abaixo, vais ficar de cama durante uma semana, no mínimo.
You're not going to win your money back, Mr. Martini.
Não vão recuperar o vosso dinheiro, Sr. Martini.
She's not even used to you yet, and you're going back to your old ways.
Nem teve tempo sequer de se habituar a ti... e vais voltar a partir.
- You're not going back in there!
- Não vai voltar ali dentro!
They're not going to get me this time. Go out the back, you dumb-ass! Jump over the wall!
- Vai pelo fundo, desgraçado, pula o muro.
You're not going back to the Foundation and I'm not going on vacation.
Não vais regressar à Fundação e eu não vou de férias.
They're not. - You're really going to go back?
- Vocês vão mesmo voltar?
And you're not going back to that writer's!
E acabou-se o trabalho de ires limpar a casa do escritor.
You're not going to send me back?
Não vai mandar-me de volta?
So, you're not going back to London with your friend, then?
Não volta para Londres com o seu amigo?
I mean, if you've decided that you're not going to leave then I want my watch back.
Se tu decidiste... que já não te vais embora então quero o meu relógio de volta.
You're not going to give it back to them?
- Não vai devolver?
- You're not going back there.
- Não voltas lá.
You're not going back to her apartment?
Não vais voltar a casa dela, pois não?
Besides, you're not going to be back in time to stop them.
Além disso, tu não vais chegar a tempo de os impedir.
I take it back, you're not going to be famous.
Tomo-o no regresso. Não vais ser famoso.
Anyway, i'm glad you're not going back to new york.
Fico feliz que não voltes para Nova Iorque.
Yes, but you're not going back as a flying instructor.
sim, mas näo vais regressar como instrutor de voo.
This is Phil Fricker giving you play-by-play of this charity event. Watch where you walk. If you step in something, we're not going back.
Se pisares trampa não voltas no carro.
- You're not going back to that nuthouse.
- Não voltas para lá! - Para junto dos tolinhos?
You're really not going back to Cheers?
Tu realmente não vais voltar para o Cheers?
You're not going back to your old ways?
Não estás a pensar em voltar ao teu velho estilo, ou estás?
All you'll want is to stay in the Nexus... and you're not going to want to come back.
Tudo que vai querer, é ficar em Nexus... e não vai mais querer voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]