You're not going to kill me tradutor Português
61 parallel translation
You're not going to kill me.
Não me vai matar.
You're not going to kill me.
Não vai matar-me.
You're not going to kill me?
Não me vai matar, pois não?
You're not going to kill me?
Não me vai matar?
If you're not going to kill me, I have things to do.
Se não tenciona matar-me, eu tenho mais que fazer.
You're not going to kill me.
Tu não me vais matar.
You're not going to kill me with that thing.
Não me vais matar com isso.
So you're not going to kill me?
Então não me vai matar?
You're not going to kill me. are you?
Não me vai matar, pois não?
You're not going to kill me, are you?
Não me vai matar, pois não?
You're not going to kill me.
Não vais matar-me.
But you're not going to kill me.
Mas você não me irá matar.
How do I know you're not going to kill her anyway? Don't give me a reason to.
O mesmo futuro que ia ter.
You're not going to kill me, aren't you?
Não me vais matar, pois não?
But you're not going to kill me, aren't you?
Mas não me vais matar, pois não?
You want me to kill myself and you're not going to.
Queres que eu me mate, mas tu não o fazes.
You might as well kill me now, then, because you're not going to make a dime out of me.
Então, mais vale matares-me já, porque de mim não levas nem um cêntimo.
You're not going to kill me twice, are you?
Não vais matar-me duas vezes, pois não?
You want me to kill myself, and you're not going to.
Querias que me matasse mas não tu não o ias fazer!
You're not going to kill me, are you?
Tu não me vais matar, pois não?
You're not going to kill me.
Não me vais matar.
Pretty sure you're not going to kill me, so...
Tenho certeza que não vai me matar, então...
- You're not going to kill me.
- Tu não vais matar-me.
You're not going to kill me, then?
- Então não me vais matar?
We both know you're not going to kill me.
Ambos sabemos que não me vais matar.
You... you're not going to kill me?
Tu... não me vais matar?
The reason you're going to trust me is because I'm not gonna kill you, right here and right now.
A razão pela qual vai confiar em mim é porque não o vou matar... aqui mesmo e agora.
You're not going to kill me?
Não me vais matar?
I am not going another step until you tell me why they're trying to kill us.
Não dou nem mais um passo até que tu me digas... porque é que eles nos estão a tentar matar.
You're going to kill me anyhow, why not tell me where he is?
Já que me vai matar, porque não me diz onde está?
Not angry enough to kill him, if that's where you're going.
Não me senti com raiva suficiente para o matar, se é onde quer chegar.
How do I know you're not going to kill me.
Como sei que não vais matar-me?
If you're not going to kill me you don't have a choice.
Se você não vai me matar você não tem uma escolha.
Oh, you're not going to kill me.
Tu não me vais matar.
You're welcome to join me for a glass of wine, but after that, I've got to work. So if you kill yourself later, it's not going to be on my conscience.
Podes acompanhar-me no vinho, mas depois tenho que trabalhar, assim que se te matares mais tarde, não irá cair na minha consciência.
Wait, you're not going to kill me?
Espere aí. Não me vai matar?
You're not going to kill me.
- Não me vais matar.
You're not going to kill me, are you?
Não me vais matar?
- You're not going to kill me.
- Não vais matar-me.
You're not going to kill me, are you?
Não me vais matar, pois não?
Listen to me- - I am not going to kill you, but you need to trust me, or we're both dead. Do you understand?
Ouve-me, não te vou matar, mas tens de confiar em mim ou morremos os dois.
I am not going to kill you, but you need to trust me, or we're both dead.
Não te vou matar, mas tens de confiar em mim ou morremos os dois.
- You're not going to kill me?
- Não vais matar-me? - Não.
And since I know you're not going to try to kill me until there's a full moon, get out of my way.
E como sei que não vais tentar-me matar-me até que haja lua cheia, sai da minha frente.
We've already established you're not going to kill me.
Já estabelecemos que não vais matar-me.
You're not really going to let this foreigner kill me, are you?
Não vais deixar este estrangeiro matar-me, pois não?
You're not sorry, because you're not going to kill me.
Não sentes muito... - Porque tu não me vais matar.
Aah! Does this mean you're not going to kill me?
Isso significa que não vai matar-me?
If you're not going to torture me or kill me, may I go home to my children?
Se não me vai torturar ou matar, Posso ir ter com os meus filhos?
We're not actually going to kill you.
Não vamos matar-me a sério.