You're not leaving tradutor Português
813 parallel translation
Breck, you're not leaving.
Breck, não se vai?
Zeke, you're not really leaving us?
- Qué?
Yancey, you're not leaving me again?
Yancey, não vai me deixar de novo?
You're not leaving tonight, are you, Louis?
Receio bem que sim.
You're not leaving before then?
Amanhã pela noite.
You're not leaving them adrift?
Näo os deixe. Morreräo à fome ou afogados.
You're not leaving.
Näo vai.
You're not leaving town, are you?
Vai-se embora da cidade?
But you're not leaving - we'll see each other often.
Mas tu não te foste embora... vamos ver-te muitas vezes.
- You're not leaving me alone.
- Não me deixem só.
They're not leaving. Nobody's leaving you.
Não se vão, Ninguém o abandonará.
You're not leaving today?
Não parte já hoje?
You're not leaving.
Daqui não sairá.
- Larry, you're not leaving?
Vamos lá.
You're not leaving with that cynical remark?
Não vai deixar-nos com esse comentário cínico.
You're not leaving before the Danite's paid his wager?
Você vai ir embora antes que o Danita pague a sua aposta?
- You're not leaving now?
Temos...
Oh, Mrs. Halsey, Mrs. Krausmeyer, you're not leaving?
Dh, Sra Halsey e Sra Krausmeyer, já vão?
- You're not leaving, are you?
- Você não partirá, verdade?
You're not leaving me alone with these wolves, are you?
Não me Vais deixar aqui sózinho nesta maldita aldeia, pois não?
- You're not leaving, are you?
- Não se vai embora, pois não?
You're not leaving yet, are you?
Não vai já, pois não?
That's not the reason you're leaving.
Não é por isso que partes.
You're not leaving?
É tudo. - Vai-se embora?
You're not leaving, you stay here.
Tu não vais sair daqui!
You're not leaving on my account?
Não se vai embora por minha causa?
- Look, you're not leaving here and you're not going to be standing here when that stage pulls in.
- Você não pode ir... nem estar aqui quando chegar a diligência.
HE HID THE MONEY! MR. PETERMAYER, YOU'RE NOT LEAVING ANYTHING OUT, ARE YOU?
Porque, como eu disse, o prospector de petróleo é um golpe de três homens!
You know I'm not leaving here until you're locked safely inside.
Você sabe que eu não sairei daqui ate que você esteja lá dentro trancada e segura.
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight but the latitude and longitude of your rendezvous and your ultimate destination.
E se lhe disser que não só sei quando vai sair do país esta noite e o seu destino final.
You're leaving tomorrow and you're not coming back.
Vais-te embora amanhã e não voltas cá mais.
You're not leaving.
Nao pode sair.
You're not leaving this camp with her. I'll promise you that.
Não irá com ela, prometo.
- You not gonna be... one of them troublemakers, now are you? - We're leaving mister.
Espere aí.
You're not leaving already.
- Já vão? - Acompanhem-nos.
You're not leaving till you promise to bring him here to us.
Não. Não irás até que prometas trazê-lo até nós.
You're not leaving this house.
Não vai sair desta casa.
Oh, gracious, Katie Nanna, you're not leaving?
Nossa! Nao pode nos deixar.
You see, you're not an old heap and he's a slob for leaving us alone like this.
Viu, você não é um caco velho... E ele é um safado, por nos abandonar assim.
- You're not leaving? !
- Isto é aborrecido.
- You're not leaving!
- Não pode ir-se.
Henry Drummond. you're not leaving.
Henry Drummond. Tu não vais!
- I'd rather pretend you're not leaving.
É verdade. - Prefiro fingir que não vais partir.
Let's pretend, just for tonight, that you're not leaving.
Vamos fazer de conta, só por esta noite, que não vais partir.
You're not leaving already?
Onde vai?
You're not leaving till you find that pair of pumps I asked for.
Não sais enquanto não encontrares o par de escarpins que te pedi.
I hope you're not leaving already.
Espero que não vá ainda.
I hope you're not leaving.
Não está já de partida, pois não?
You're not leaving this hospital... no matter what.
Não vai deixar este hospital!
You're not really leaving!
Não pode ir-se embora.
Human, you're not leaving here.
- Humano... Você não sairá daqui.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not stupid 85
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not stupid 85