English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're not mad

You're not mad tradutor Português

561 parallel translation
Um... so you're not still mad at me for slipping up, are you?
Um... entao voce ainda nao esta bravo comigo por escorregar, voce esta?
- You're not mad at me? - No.
Não estás zangada comigo?
Just to prove that you're not mad, will you give me a little kiss?
Para provares que não estás zangada, dás-me um beijinho?
- You're not mad at me?
- Não me leva a mal?
And you say you're not mad.
E diz que não é louco.
- But you're not mad.
- Mas não estás louca.
Why you're not mad about me.
- O quê? Porque não estás louco por mim.
You're not mad, are you? Sure not.
Mas não estás enjoado, verdade?
You're not gonna be mad at me all the way, are you?
Não vais ficar zangada a viagem toda comigo, pois não?
- Then you're not mad?
- Então não estás zangada.
You're not mad at me, are you?
- você já não esta farta de mim?
You're not mad because I had to turn around again?
Não estão zangados por eu ter voltado?
I'm certainly glad you're not mad.
Ainda bem que não ficou zangado.
I know you're not mad.
- Sei que não és louca.
Say, you're not mad at me because I saved you, are you?
Não estás zangado comigo por eu te ter salvo, pois não?
- You're not mad at him? - Mad?
- Não está zangada?
- You're not mad?
- Não está zangada?
You're not just half-mad.
Não é apenas meio doido.
How can I be certain you're not mad?
Deixe-me! Esta louco?
- You're not mad?
- Não estás zangada?
Then you're not really mad. L
Então não é louca de verdade.
I hope you're not mad.
Espero que não estejas chateada.
- Tell me you're not mad at me.
- Diz que não estás chateado comigo.
- Please, don't go mad. - I'm going to go mad. You're not going to achieve anything by going mad.
Não vais conseguir nada assim.
- You're not mad at me, are you?
- Não estás zangada comigo, pois não?
You said that to my mother because you're mad at me for not wanting children yet and because I'm no fun anymore and we don't have enough hot, nasty sex because I'm always bitching about bills.
Disseste aquilo à minha mãe porque te chateia eu não querer ter filhos agora. E porque já não sou divertida, e não temos sexo quente e porco. Estou sempre a chatear-te com contas.
You're not still mad? Me?
Não estará zangado ainda?
Then you're not mad at me?
Quer dizer que não estás zangado comigo?
How do you feel? We're mad as hell... and we're not gonna take this anymore!
Estamos furiosos como o diabo e não aguentamos mais isto!
You're not too mad at me?
Você me faz não quer também?
And they get mad at you. You're not gonna leave here till you piss in that bottle. And you never can piss.
E passa-se convosco : "Não saem daqui sem urinar para o frasco."
You're in a bank. He's mad but he's not stupid.
É louco, mas não é tonto.
You mean, you're not mad at me anymore?
Já não estás zangado comigo?
You're not still mad about that Gourson business?
Ainda está zangado do caso Gourson? !
You're not mad at me?
Não está chateado comigo?
- You're not mad, are you?
- Não és louco, pois não?
If you're not happy for me, I'll get so mad if you're not happy.
Eu vou ficar furiosa se você não ficar feliz por mim.
And you say you're not mad?
E dizes que não estas louco?
We're not mad at you!
Não estamos zangados contigo.
I hope you're not mad at me.
Espero que não fiques zangada comigo.
Now you knew Robbie was giving you a line... and now you're just mad at yourself... for trying so hard not to hear it.
Sabias que o Robbie te estava a dar indicações, e estás furioso contigo próprio por teres tentado ignorá-las.
You mean, you're not mad?
Quer dizer que não estás zangado?
You're not mad at me for coming back to the old house, are you?
Não, se queres ter o bebé aqui em Macau, tudo bem.
You're not really mad at me.
Não estás tão chateado, pois não?
You're not still mad about the car?
Não continua zangado por causa do carro?
See, this is the part where you're supposed to make a joke about Al being quick in the sack so I can laugh and see that you're not really mad or anything.
Agora devias brincar acerca do Al ser despachado na cama para eu me rir e ver que não estás zangada.
See, this is the part where you're supposed to make a joke about Al being quick in the sack so I can laugh and see that you're not really mad or anything.
Todos requerem uma licenciatura ou conhecimentos de informática ou, pior, referências. Olha. Que queres que eu faça?
I'll bring the car around front. I hope you're not mad at me.
Vai-te embora.
Y-you're just mad'cause, uh, she likes me and not you.
Só estás zangado porque ela gosta de mim e não de ti.
You're not mad.
Não está zangada.
Now, you're not mad at me about that, are you?
Não está zangado comigo por causa disso, está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]