You're not serious tradutor Português
549 parallel translation
You're not going to get serious on me, are you?
Não vais ficar agora toda séria comigo, vais?
- It had better be good. - You're not serious!
- Oxalá valha a pena.
- You're not being serious.
- Não falas a sério.
You're not serious!
Não estás a sério!
You're sure it's not serious?
Tem certeza que não é grave?
You're not serious.
Não falas a sério.
I hope you're not going to talk about anything serious.
Espero que não vás falar de uma coisa muito séria.
Well, you're not serious.
Eu não quis dizer isso.
You're not serious, are you, Doc?
Está a falar a sério?
- You're not serious about these theories.
- Não fala a sério?
- Now I know you're not serious.
- Agora sei que não fala a sério. - Claro que sim!
I must be stupid, because I don't know if you're serious or not.
Devo ser estúpido, não sei se fala a sério ou não.
Come on, no gags. You're not serious?
Não está a falar a sério, pois não?
You're not serious, Katie.
Não estás a falar a sério, Katie.
You're not serious, Professor?
Está a falar a sério, Professor?
Oh, you're not serious?
Oh, não é possível?
Oh, you're not being serious.
Não estás a falar a sério.
You're not serious.
Não está a falar a sério?
You're not serious?
Está a brincar.
Ruggero! Ruggero, are you serious? You're not a sport.
Ruggero, não sejas assim, não tens humor nenhum.
- You're not serious. - Yes, I am.
- Não falas a sério.
You're making serious charges against a man who is not here.
Está a fazer acusações gravíssimas a alguém que não está aqui.
Oh, you're not serious.
Não fala sério?
- You're not serious, now, are ya?
- Diz-o a sério?
- You're not serious.
- Não falas a sério.
- You're not serious.
- Não está a sério.
You're not serious.
Não está a falar a sério.
You're not serious about going to the moon, are you?
Espere aí. Está falando sério sobre ir à Lua?
You're not serious, Henry.
Não é verdade, Henry.
You're not serious, Ti.
Estás a brincar comigo, Ti. Devias já te-lo já feito.
You're not serious?
Não pode estar falando sério!
You're not serious?
- Tu, não estás a falar a sério.
- You're not serious.
- Você não está falando sério.
Unless you're ready to get serious, it's not your business.
A menos que queiras uma relação séria, não é da tua conta.
You're not serious.
Não fala a sério.
The moon? - Very probably, yes. - You're not serious.
Acho que começarei planeando a minha próxima viagem.
I see you're serious... And you do not know, how to pull the trigger.
Vejo que você está levar a sério... e você não sabe, como puxar o gatilho.
You're not serious.
Nem pense.
You're not serious.
Tu não estás a fala a sério.
My fees as a detective are not exactly trifling, but a Stradivarius, you're not serious?
Os meus honorários não são triviais, mas um Stradivarius? - Não está falando sério?
I'll be damned if you're not serious.
Maldito, você está falando sério.
You're not serious?
Não fala a sério.
Oh, you're not serious.
Não pode estar a falar a sério!
You're not serious?
Está brincando?
- You're not serious!
- Estávamos a brincar.
You're not serious?
Estás a brincar?
If you can prove you're not guilty, I'm in serious trouble.
Se você pode provar que não é culpado, então estou em sérios apertos.
Oh, God, you're not serious?
Não pode ser!
You're not serious?
Não estás a falar a sério pois não? !
Naw, you're not serious.
Nâo, nâo falas a sério.
- You're not serious?
- Não está a falar a sério?
you're not my type 58
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not stupid 85
you're not going anywhere 673
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not stupid 85
you're not going anywhere 673