You're not well tradutor Português
3,673 parallel translation
Well, you're not the only one who spent a little bit of money on this.
Não foste o único a gastar algum dinheiro nisto.
Well, if you're not into it, why are you reopening the club?
Bem, se não está interessado, porque vai reabrir o clube?
Well, since you're not able to tell me anything, and I'm not able to tell you anything, I guess we're done here. I guess we are.
Já que não me pode dizer nada, e também não lhe posso dizer nada, acho que acabámos por aqui.
Your mee maw's gonna be okay, your daddy's gonna be okay, and, well, me, you're stuck with me'cause I'm not going anywhere.
A vovó vai ficar bem, o papá vai ficar bem. E eu... Bem, não se livram de mim, porque eu não vou a lado nenhum.
Well, you're wrong. Because, the Pagani did it in 1... 13.8. I am not joking.
Bem, estás enganado, porque o Pagani deu a volta em... 1m13s08
Well, if you're not going to talk to us, maybe you'll talk to someone else.
Se não falas connosco, talvez fales com outra pessoa.
Well, you're not using the map!
Mas não vais usar o mapa!
- Well since you're not sending me, and I assume you're not sending Ray...
Visto que não me vai mandar a mim e assumo que não vai mandar o Ray...
Well, I don't know if it's a cultural thing and you're not aware, but you're being rude right now.
Bem, não sei se é alguma coisa cultural e não estás ciente, mas estás a ser muito rude.
Okay, well, you may be on Bakersfield, but I'm the lead on Bakersfield, and we're not going to do any of that stuff until we get Harvey some up-to-date statistics.
Podes estar a trabalhar no caso Bakersfield, mas eu estou à frente do caso Bakersfield, e nós não vamos fazer nada disso, enquanto não metermos o Harvey ao corrente de estatísticas actualizadas.
Look, I know you've taken your LSATs, and you may well be ready to be a lawyer. But right now you're not.
Ouve, eu sei que fizeste os exames, e que podes estar preparada para ser advogada, mas, neste momento, não o és.
Well, if you're not gonna call the big cheese, then I'm gonna call the big cheese.
Se não vais ligar ao Grande Queijo, então ligo eu ao Grande Queijo.
Well, why set a time if you're not gonna stick to it?
Por que determinar um prazo se não irá cumpri-lo?
Well, you're not wearing it outside, either, so why don't I just throw it in the trash?
Também não vais usá-lo na rua. Porque não o deito fora?
Well, how do I know you're not just saying that?
Sei lá se não dizes isso por dizer...
Well, for the same reasons you're not working
Pelas mesmas razões que não estás a trabalhar, fora do teu banco.
Well, you're not actually buying this, are you?
- Não estás a cair na dele, pois não?
Oh, okay. Well, if you're not Sugar Stix, where'd you get the Derby injuries?
Se não é a Sugar Stix, onde arranjou essas nódoas?
Yeah, well, it's not surprising when you find out someone you're in a relationship with is keeping a secret.
É uma reacção normal quando se descobre que alguém com quem se tem um relacionamento esconde um segredo.
- You're not doing very well.
- Não está a correr bem.
Well you're not.
mas nao es.
Which is stupid, because, well, if you're gonna fight with Silver anyways, what's the point of you and me deciding not to sleep together?
O que é estúpido porque, bem, se vais discutir com a Silver de qualquer maneira, qual é o objetivo de tu e eu termos decidido não dormir juntos?
Yeah, well, maybe next time we go skiing, you're not gonna be such a show-off.
Talvez da próxima vez que formos esquiar, - tu não te tentes exibir.
Well, I mean it's out in the open for me, because I don't know if you're aware or not, but Pete and I are dating.
Foi exposto para mim, porque não sei se está ciente ou não, mas o Pete e eu estamos a namorar.
Yeah, well I've seen your squad. Maybe you're not the best judge of character.
Talvez tu não sejas o melhor Juiz de carácter.
Well, you're not paying me to eat as many French fries as I can before the plate leaves the kitchen, but I do that too.
Bem, não me pagas para comer o máximo de batatas fritas que posso antes que o prato saia da cozinha, mas faço isso à mesma.
I'm well aware of you slithering your tentacles into places they're not welcome.
Sei muito bem que tu espalhas os teus tentáculos para sitios onde não devias.
Well, you're not in the SHU. Mmm-mmm.
Bem, tu não estás na SHU.
Well, you're not.
Acontece que não é.
Well, you're not using that bit.
Bem, não estás a usar essa parte.
Well, like it or not, you're gonna have to deal with Daniel.
Gostes ou não, terás que lidar com o Daniel.
Well, if you're sure, then why not?
Bem, se tem a certeza, então por que não?
Well, you're obviously not going to tell me what it was about.
Obviamente, não me vai contar o que aconteceu.
Well, truth is, you're a hard man not to help, LaRoche.
A verdade é que és um homem difícil de não se ajudar, LaRoche.
- Well, you know what? If you're not cleaning it up, I do not want to be told...
Se não vais limpar, eu também não vou.
- Well, you're not staying here.
- Não vais ficar aqui.
You're not only a disgrace for the company, but for your brother as well.
Tu não és uma desgraça só para a Companhia, mas para o teu irmão também.
I understand that you're not feeling well.
Soube que não está a sentir-se bem.
Well, you're not going alone.
Bem, não vais sozinho.
Well, it's the first year you know you're not responsible.
É o primeiro ano em que sabes que não foste a responsável.
And you said they're not working as well anymore, right?
E disseste que já não funcionava como dantes, certo?
- Well, you're not sick, are you?
- Bem não estás doente pois não?
Well, then you're going back to jail a cop killer, and there's not a prison around that's gonna- -
Então voltará para a cadeia e não há prisão que vai...
Well, you've made a lot of strong choices here, but I'm not sure they're all working together.
Bom, fizeste muitas escolhas fortes aqui, mas não tenho a certeza se elas combinam umas com as outras.
Well, you're not getting this back.
Bem, não vais recuperar isto.
Well, it's not like you to be a pussy-whipped motherfucker, but you're sure as shit acting like one.
Bem, tu também não costumas ser um filho da mãe chorão mas estas a agir como um.
- Well, you ever get that feeling when you know something's not quite right but you're not sure what it is? Look for that.
- Bem... sabe aquele pressentimento em que algo não está bem, mas não sabemos o porquê?
Well, there's your first mistake - - full sentences. You're not a full-sentence guy, dude.
Não és um tipo de frases completas, mas de palavras de ordem.
Well, hey, I mean, maybe after this, if you're not doing anything.
Podíamos ir depois disto, se não tiveres nada para fazer. Claro.
Well, you're not presented for conversation.
- Não foi apresentada para conversas.
Well, now you're not.
Bom, agora não estás.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not listening to me 216
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not listening to me 216