You're not wrong tradutor Português
488 parallel translation
- No. You're wrong about things being different... because they're not the same.
Estás errada quanto às coisas serem diferentes, por não serem as mesmas.
Don't think everything's all wrong because you're not starving to death, you hear?
Não penses que está tudo mal, só porque não estás a morrer à fome.
You're not wrong. I'll be your girl.
Não está errado.
You may not think it, but you're on the wrong side sir.
Pode não se aperceber disso, mas está do lado errado, senhor.
Maybe you're not like the others, maybe I was wrong.
Você pode não ser como os outros. Eu posso estar errada.
There's not a thing wrong, you're perfectly normal.
Não oiço nada. Não tens nada que não tenha um homem normal.
You're not only wrong, you're wrong at the top of your voice.
Não só está errado, como está a gritar.
Well, you're not far wrong.
Bem, não está muito longe.
You're not far wrong, I was raised there.
Você não está muito errado, Fui criado lá.
But not this time. This time you're wrong.
Mas desta vez não é isso.
Well, you're not far wrong.
Bem, não anda longe da verdade.
You see, I really am your friend, and you're wrong not to love me.
Eu sou seu amigo e está errado em não me amar.
- I fear you're not wrong, milady.
- Não faz nada mal, milady.
You're wrong not to believe me.
Está errada se não acredita em mim.
You ´ re wrong not to give her a chance.
Faz mal em não lhe dar uma oportunidade.
I'm not saying that you're wrong, Hasslein, but before I have them shot against a wall I want convincing that the handwriting on the wall is calculably true.
Não digo que esteja errado, Hasslein, mas antes de os mandar fuzilar quero convencer-me de que este aviso é provávelmente verdadeiro.
If I'm not mistaken, sir, you're wrong about that.
Se não me engano, você está enganado.
Something's wrong with you. You're not normal.
- Há algum problema contigo, não és normal.
If you're not getting an erection, something's wrong.
Se não conseguirem uma erecção, é porque há algo errado.
Ain't as hard to take things going wrong when you're not alone.
Não é difícil levar as coisas erradas quando não se está sozinho.
You're talkin'to the wrong man. I'm not your Mr B-B-B-Brown.
Com certeza, que a sua esposa sabe, não é?
Do not kid yourself darling, do just as we have just now You're wrong, dear, they make love...
Não enganar minha querida, você faz a mesma coisa que há algum tempo atrás errado querida, fazem amor...
- You're not doing very much to prove me wrong.
- Mas não está a fazer muito para o provar.
This is not your business. That's where you're wrong.
É aí que tu te enganas.
Unfortunately, you're not wrong.
Talvez não.
They've got you wrong, you're not a coward.
Enganaram-se contigo, não és cobarde.
It was not like that. You're wrong. Yo no vi más que unos pocos milicos, y en un auto particular.
Não foi assim, não havia tantos soldados e o veículo não era do exército.
Don't take this the wrong way, it's not an insult, but I really don't know what you're talking about.
Não me interpretes mal, não é um insulto, mas não sei realmente do que estás a falar.
But one thing I wanna tell you, my friend, I've had enough crap from you! You're not gonna stand there telling me that there's a cripple, who is a hit-and-run driver, and a maniac driving around this city killing the wrong people by mistake.
Mas vou-lhe dizer uma coisa, amigo, já ouvi da sua parte demasiada baboseira e não ficará aí quieto, dizendo-me que há um aleijado que é um bom condutor.
I'm telling you, you're wrong. I do not want to hurt you, but I am sworn to protect the Archbishop.
Não quero fazer-lhe mal, mas jurei proteger o Arcebispo.
I'm not saying you're wrong. I'm just saying that maybe there are other possibilities.
- Não digo que esteja errada, estou apenas a admitir outras possibilidades.
You're not wrong.
Não está errado.
- You're not going to his hotel. - What's wrong?
Não pode ir ao hotel com ele.
Ah, well, before you go on, I should tell you you're talking to the wrong man. I'm not gonna be shoved off on somebody else.
Sabia que se pegar na camada de ozono e a colocar no solo, seria da grossura de uma lona?
You think Mr. Schultz is an ordinary man. You're wrong, he's not.
Acha que o Sr. Schultz ê um homem comum.
... not the doctors... - Burt, you're wrong. You're full of shit.
Eu acho que a Associação Médica Americana tem de compreender que as pessoas se estão nas tintas para isso quando uma simples apendicectomia custa 6 mil dólares.
I'm not sure what you're studying... but I know that with multiple-choice you can't go wrong with "C."
Não sei bem o que estás a estudar, mas sei que nos testes de múltipla escolha a "C" está sempre bem.
If you're not the cleaning lady, you're in the wrong apartment.
Se não é a senhora da limpeza, está no apartamento errado.
You're wrong, man. It's not about power.
Estás enganado, meu, Não é sobre poder.
I know where you're going, and you're wrong. Barbara and Carole had problems, but certainly not enough to kill for.
Barbara e Carole tinham problemas, mas não justificavam matar alguém.
You're not wrong.
Você tem razão. Onde é?
Ma'am, listen, I'm not saying you're wrong, O.K.?
Senhora, escute, não digo que não tenha razão de acordo?
You're not wrong. You're not wrong.
Tens razão.
You don't know how wrong you are. They're not gonna help us.
Teve o que merece, ao andar com mulheres dessa classe.
Let's say you're not totally wrong.
Ponderemos que não estejas errada.
I hope you're wrong. I could not be.
- Espero que esteja enganada.
- Now, don't get me wrong. You're really not half as cheap as you look.
- Não me entenda mal, não deve ser tão reles quanto parece.
I hope you're wrong, Major but right now, there's not much we can do about it either way.
Espero que esteja errada, Major, mas agora não há muito que se possa fazer, de uma maneira ou de outra.
But just as a favor, since it makes no difference could you not disappear in the night like a thief like you realized that you're at the wrong place, like you made this horrible mistake?
Mas faz-me um favor, só desta vez. Já que não faz diferença, podias não desaparecer a meio da noite, como se fosses um ladrão? Como se de repente te apercebesses que estás no sítio errado, como se tivesses cometido um erro terrível e tivesses de sair antes de chegar a polícia.
You're not such a bad guy. Just always in the wrong place at the wrong time.
Só estava no lugar errado na hora errada.
You're not wrong.
Não estás enganado.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not stupid 85
you're not going anywhere 673
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not stupid 85
you're not going anywhere 673