You're so right tradutor Português
2,061 parallel translation
Right. So now you're a child and a liar.
Então, agora és uma criança e um mentiroso.
So... you're a foodie, right?
Então... Tu és apreciador de boa comida, certo?
Well, you know you're not infected so you should be all right until I get back, Artie.
Bem... agora sabes que não estás infectado, portanto deves ficar bem até eu voltar, Artie.
All right, so you went out with her last night, but you're bringing her coffee in the morning?
Então foste ter com ela ontem à noite mas levas-lhe café hoje de manhã?
If you're in the middle of affair sex right now, could you please put your clothes on so we can talk?
Se estiveres a fazer sexo com o teu amante, podes vestir-te para podermos falar?
So you're going to call me tomorrow, right?
Ligas-me amanhã, não ligas?
Have at it. So, Claude, you're the team captain, right?
Então, Claude, és o capitão da equipa, certo?
So I know you're smart enough to talk about realistic options right now.
Sei que és inteligente o suficiente, para falares sobre opções realistas neste momento.
So you went after the most powerful natural magnetic substance in the world. You're damn right I did.
Então foste atrás da mais potente substância magnética natural do mundo.
So, you're psyched, right? Yeah.
- Estás entusiasmado, não é?
So far, we have determined that your brain is more powerful than an n.S.A. Supercomputer, but right now you can only hold the information you process for about six hours, so basically you're like..
determinamos que o teu cérebro é mais poderoso que um supercomputador da NSA mas tu só consegues guardar então basicamente tu és como...
- I hope so. I can't do anything when you're stuck over there, all right?
Não posso fazer nada se estás preso aí.
My mother died when I was born, so you're probably right. Sorry.
A minha mãe morreu no parto, então deves estar certo.
If you're so generous... we'll win for sure right?
Se tu és tão generoso... -... vamos ganhar fácil, certo? - É claro!
So, what you're saying right now is we are dating?
Então, o que estás a dizer é que estamos a namorar?
That's so true. I hadn't thought about that, but you're absolutely right.
Tens razão, já tinha pensado nisso, está certo.
You're so right!
Tens toda a razão!
So you're gonna be there tonight, right?
Vais lá estar esta noite, certo?
Joe, no one's saying you're wrong here, but if you're right, it's huge, so, we ask the question.
Ninguém está a dizer que não tem razão, mas se estiver certo as implicações são enormes. Por isso é que lhe estamos a fazer estas perguntas.
All right, so if we're going to do this, you can't tell anybody.
Ok, então se vamos fazer isto, não podes dizer a ninguém.
So what you're saying is I can eat your sandwich, right?
Estás a dizer que eu posso comer a tua sandes, certo?
You're right, Gary, because the success of Nina's pushing is dependent on the plasticity of the subject brain, so it's not always effective.
Está certo, Gary, porque o sucesso do empurrão da Nina depende da plasticidade do cérebro alvo, por isso nem sempre é eficaz.
So it's probably what you're going through right now.
Por isso eu sei bem o que estás a passar agora.
So, you're sure about this suit, right, Benji?
Você garante mesmo esta roupa, Benji?
Listen, Carl, I know that you're a very busy man, so I'm just gonna get right down to it.
Ouça, Carl, eu sei que é um homem ocupado, por isso vou direita ao assunto.
So you're trying to make me freak out or something, right? Is that the goal here?
E o seu objectivo é fazer com que eu enlouqueça?
Than I meet my maker far sooner than plan if they find you here so will I yes you're right, Isidore don't stay here
Conhecerei o meu Criador antes do que estava previsto. Se o encontrarem aqui, o mesmo acontecerá comigo. Tem razão.
So what you're telling me is you want her to come home right after school, right?
Então estás a dizer-me que queres que ela volte para casa logo após a escola, certo?
So now you're my girlfriend, right?
Portanto, agora somos namorados, não é?
So, no, you're right.
Por isso, não, tem razão.
So essentially what you're saying is we do all the work and you get 30 % for doing nothin', right?
Basicamente, o que está a dizer é que fazemos o trabalho todo e você fica com 30 % sem fazer nada, certo?
Right, so you're the genius who wants to... get into Janowska?
Certo, então você é o gênio que quer, entrar em Janowska?
Oh, yeah, you're right So let me fly just like a rocket then
Ah, é verdade Eu vou voar como um foguete então
But you know how much money people are... Again, on my mind because we are thinking about re-doing our bathroom, right, so it's on my mind. It's very interesting, so for me it's a chore.
Estamos a falar na renovação da casa de banho. parece que dependem disso. para guardarem a tralha que não cabe nas suas casas de 400 m ²!
You're so single, Mitch, right?
És tão solteiro, Mitch, certo?
And you're so fucking white-hot, right?
E tu és tão boa, certo?
So, you're gonna show me the new work, right?
Vais me mostrar o novo trabalho, não vais? Talvez.
We're in the process of circulating a petition in every single hospital across the United States, so we can mobilize nurses'unions an associations to help you lobby. We have some interest from some financial institutions regarding investment packages, and we're gonna try and get them in every hospital across the country. Right.
Estamos a fazer circular uma petição por todos os hospitais dos EUA para mobilizar sindicatos e associações de enfermeiros para a ajudarem.
We're going so slow a cat could knock us over, you know that, right?
Vamos tão devagar, que até um gato nos derrubava. Sabe isso, não?
- You're so right.
- Tens toda a razão.
So you're back because it started again, right?
Voltou porque está a acontecer outra vez?
Oh, and you're wondering whether I can cover for you so you can go and pick up the gift, right?
E estás a pedir-me se te posso substituir para que possas ir buscar o presente, não é?
We're gonna fly commercial. So why don't you just go back inside and find yourself a necktie, all right?
Porque não entras e pões uma gravata, está bem?
According to the birthing class, that is so not how you're supposed to react right now.
Bebé! Segundo as aulas de parto, não é assim que devias reagir.
You're so right.
Tens razão.
You've gotten so used to the fact that you know you're gonna be able to fix everything and make everything right that you cut out any possibility that there are some things that you just...
É que ficaste tão habituado ao facto que pensas que serás capaz de corrigir tudo e fazer com que tudo fique bem e não acreditas na possibilidade de que há coisas que tu...
You're so stinky, you need Right Guard and left guard.
Cheiras tão mal que precisas de guarda à direita e à esquerda.
All right, so if we're right, none of these guys should recognize you, except of course the people that are responsible for it.
Tudo bem, então se estivermos certos, nenhum destes tipos deve reconhecê-lo, excepto, claro, o pessoal responsável por isto.
So, um, Priya, you're a lawyer, right?
Priya, és advogada, certo?
So you're probably going to have to get her drunk, right?
Provavelmente vai ter que deixá-la bêbada, não é?
That's what the chemotherapy is for, so everything's going to be all right. You're going to get better, right?
Tu vais melhorar, certo?
you're so stupid 85
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27