English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're the hero

You're the hero tradutor Português

284 parallel translation
Oh, so you're the hero.
- Então o herói é o senhor.
Boom. And you're in the hero department, just like that.
E acabamos no departamento de heróis, de um momento para o outro.
You're the hero of
Você é o herói do
You're not the hero.
Não és o herói.
You're the hero I've always dreamed of.
É o herói com quem sonhei.
In one sense you're a blasted hero for making an escape from the jungle.
De certa forma, você é um herói por ter conseguido escapar da selva.
You're certainly playing the casual hero, for all it's worth.
Estás a fazer-te de herói, para te valorizares.
You're a true Pietro Micca [war hero], but the captain didn't get it.
Entraste armado em herói! Claro que o capitão reparou...
Willard, you're my real hero. You're just the greatest.
Willard, és um verdadeiro héroi.
As always, as a hero, you're a good asset to the company.
Como sempre, sendo um herói, você é ótimo para a empresa.
Ah yes you're a grand hero of the revolution now.
Pois... és agora um grande herói da revolução.
You're a glorious hero of the revolution.
És um herói glorioso da revolução.
You're the real hero, not Leary. - Where'd you get that?
Tu é que és o herói, não é o Leary.
All you have to do is buy a botany text-book.. .. burn the midnight oil over it. spill it out the next morning and you're the hero.
Tudo o que deves fazer é comprar um compêndio de Botânica e estudá-lo durante a noite.
Scoring isn't killing, Mr. Frankenstein. It's part of the race. You're a national hero, and we want you to know we're with you 100 %.
- Somar pontos não é matar senhor Frankenstein, faz parte de... a corrida, você é um herói nacional e queremos que... saiba que estamos com você ao 100 %.
You're the hero of the working class.
É o heroi da classe trabalhadora.
They're still writing editorials in the papers about you being a hero.
Ainda fazem editoriais nos jornais sobre seres um herói.
You're always being the hero.
Sempre o herói.
You're trying to worm your way back into favour by dreaming up some far fetched drama of which you yourself, naturally, are the hero.
Você está a tentar insinuar-se, para voltar imaginando uma trama na qual você mesmo, naturalmente é o herói.
You're a hero of the Soviet Union.
Você é um Herói da URSS.
the lieutenant means you're beyond suspicion, being an italian war hero, and with all those war medals.
O que o tenente quer dizer é que está acima de qualquer suspeita, sendo um herói de guerra italiano e com tantas medalhas.
And this is why you're not exactly a hero for taking the chances you take.
E é por isso que näo és nenhum herói quando corres todos esses riscos.
You're the hero of the hour.
É o herói do momento.
You're the new hero?
És o novo herói?
I think one day you'll find... that you're the hero you've been lookin'for.
Eu penso que um dia irás ver... que és o herói que andas à procura.
You're a hero, Harris. You saved the world.
És um herói, Harris.
You're a hero To all the boys in blue
É um herói para todos os rapazes fardados.
Probably be in all the papers tomorrow how you saved those folks. You're a hero! Truth is I don't think I'd have killed them though.
Sairás em todos os jornais acho que não os teria matado.
You're the hero.
É o herói...
You walk into the jungle, come out with Kong, you're a hero.
Caminha pela selva, retorna com o Kong, é um herói.
You're looking in the wrong place for a hero, ma'am.
Está à procura de um herói no sítio errado, minha senhora.
- Hey! Rumour has it you're quite the hero.
- Corre o boato de que foste o herói.
You're a hero now? You're the hero.
O herói és tu.
- You're the big folk hero.
- És o grande herói.
Gary, you don't need to be a hero to make the best of what you're given.And you've been given this.
Não precisas de ser um herói para fazeres o melhor com o que te é dado. E foi-te dado isto.
You're kind of their hero- - the man at the front line in the war with the Dominion.
É o herói deles, o homem na linha da frente na guerra contra o Dominion.
To the point that I thought you're the hero!
Quase te confundi com o herói da lenda.
You're fighting your instincts, I can see it but the hero of Setlik III is still inside there somewhere.
Está a combater os seus instintos, mas o herói de Setlik III ainda está aí dentro.
Let's talk about the real world... where you're not some wonderful lone wolf hero, but you're part of a team.
Vamos falar sobre o verdadeiro mundo... onde você não é um lobo solitário maravilhoso e herói, mas sim que faz parte de uma equipa.
You saved the day! You're a hero, Kevin.
Salvaste outros.
Homer, you're the world's greatest hero.
Homer, és o maior herói do mundo.
Look, if you're gonna kill Iolaus... again, let him die like the hero he was.
Depois de si, meu amigo. Agora Hercules nunca foi traído antes.
I've come here to see you because... ... to the South, you're a hero.
Vim vê-lo porque para o Sul, é um herói.
So I guess you're the big hero here.
Parece que és o grande herói...
He's the exact opposite of the hero. And most times, they're friends, like you and me.
Ele é o oposto exato do herói... e geralmente eles são amigos, como você e eu.
Bring the dog back. You're a hero.
Traz o cão e és um herói.
The truth was the real hero here today... and we're proud to have brought it to you... exclusively on "Top Story."
A verdade foi a heroína de hoje e orgulhamo-nos de lha ter trazido. Um exclusivo de "Em Foco".
One second you're a hero, the next you're obsessing about evaluations.
num segundo és um herói... E a seguir já está preocupado com as avaliações de desempenho dos estagiários.
Half of them think you're the devil, half think you're a hero.
E a outra, por um herói. Diz francamente o que achas.
To them, I'm just a writer that Kay ConneII admired and Randy Stetz is the killer and you're a hero cop.
Para eles, eu não passo de um escritor que a Kay Connell admirava. E o Randy Stetz é o assassino. E você é um polícia herói.
Things are so bad On the hero front, You're helping a low-Rent hustler
As coisas vão tão mal assim no ramo de heróis que vem ajudar um bandido de segunda linha como Crescent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]