English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're the mayor

You're the mayor tradutor Português

179 parallel translation
- You're the Mayor, right?
Mas o Sr.é o Presidente, não?
Father, you're forgetting I'm the mayor.
Pai, você está esquecendo que sou o prefeito.
Hurley, you're the mayor of this town.
Hurley, és o Presidente da Câmara.
- Kelly, you're the mayor of this town.
- Kelly, é o Presidente da Câmara daqui.
You're not the first one to tell me that. Yesterday morning, the Mayor of Paris was here, Monsieur Titinger.
Não é o primeiro a dizer-me isto. monsieur Titinger.
Look, Mr. Perkins, you're the mayor of this town.
Olha, Sr. PerKins, você é o Prefeito da cidade.
It's the mayor you're talking to.
Está a falar com o Mayor.
Now, once you get that, you file your permits, your requisition slips, and if the mayor's office approves of that, then you're set.
Quando tiver a aprovação, entrega as suas licenças, os talões de requisição, e se a Câmara Municipal aprovar, pode começar.
They're on their way, but it's no good running'to them, Al. You're the mayor.
Levaria apenas 45 minutos para conseguir um mandado.
You're the mayor of Shark City.
É o Presidente da Cidade Tubarão.
You got your basic meeting with your basic mayor... you got the basic keys to the city, only you don't know what city you're in.
Terá aquele encontro básico com o prefeito... terá as chaves da cidade, mesmo que não saiba em que cidade está.
The mayor will listen to you, but you're not the only one.
O presidente da câmara vai ouvir-lo, mas você não será o único.
But maybe you're right... maybe we should run it by the Mayor's Office or the Crime Commission... and see what kind of a figure they come up with.
Mas talvez devamos levar os valores ao mayor e à Comissão de Fraudes para ver a avaliação deles.
You're looking at the new mayor of Jeronimo.
Estás a olhar para o novo mayor de Jerónimo.
Well I was just saying to the mayor here how we're all trying to do our jobs. You, and me and him.
Bem, estava a dizer aqui ao nosso Presidente da Câmara, que tratamos todos de fazer o nosso trabalho, tu, eu... ele...
- What? You're the mayor.
- Você é o Presidente da Câmara!
An article, which I believe appeared in a newspaper, asked why, since it would seem that you are in effect the Mayor of Chicago, you're not simply being appointed to that position.
Um artigo, creio que foi publicado em um jornal, perguntou já que o senhor é, para todos os efeitos, o prefeito de Chicago por que não é nomeado para o cargo de uma vez.
You're talking to the mayor.
Bolas, O'Brien, estás a falar com o Presidente da Câmara.
Nick, you're the mayor.
Nick, é o mayor.
Thank you. We're babysitting the mayor.
Vamos fazer de babysitter para o Mayor, alguma festinha na torre.
I knew I recognized you. You're, like, the mayor or something.
- Claro, reconheci-o logo.
You're the guy everyone says is gonna be the future mayor.
É o tipo que todos dizem que irá ser o próximo presidente.
You're not the mayor.
Você não é o Presidente.
If their confidence falls, I will not be re-elected... and I need hardly remind you that your job is an appointed position... by the holder of this office.
Se essa confiança vacilar, não serei reeleita. Sabe muito bem que o Chefe da Polícia é nomeado pelo Mayor.
Sorry, Mayor, but you're barkin'up the wrong tree.
Está a bater à porta errada.
They're back there in that lot behind the O.K. Corral. - Thank you, Mayor.
Ali no terreno por detrás do curral.
You're mayor of the zone.
És o chefe da Zona.
You're out of line, and I'll so inform the mayor.
Está a ser inconveniente. Irei informar o Presidente.
You're the mayor's right-hand!
És o braco direito do Presidente!
OK. Who told you that the mayor's re-election campaign took contributions from the Mob?
Quem te disse que a campanha de reeleição do presidente recebeu doações da Máfia?
The mayor thinks you're on dangerous ground when you start linking local businessmen to organized crime.
O presidente acha que está em terreno perigoso quando liga homens de negócios locais ao crime organizado.
You're a junior detective. You don't order the Mayor to do anything.
Você é um detective novato, não pode dar ordens ao Mayor.
Hey, you're the kid who beat Mayor Wilson in the Santa 5K.
És o miúdo que venceu o Presidente Wilson na corrida dos Pais Natais?
Girls, I think what the Mayor is trying to say is we're sorry, and thank you.
Meninas, acho que o Sr. Presidente está a tentar pedir-vos desculpa e agradecer-vos.
- You're guarding the mayor tonight?
- Vais guardar o Presidente hoje?
And you're on the short-list with the likes of Donald Trump and the Mayor.
E você està na lista, junto com Donald Trump e o Mayor.
You're gonna be in some trouble when the Mayor...
Se o presidente descobrir...
Mayor, you're addressing the grandson of Village Head Bedri!
Está a falar com o neto de Bedri, líder da aldeia!
You're the mayor. Just shut it down.
É o Presidente da Câmara, faça-os parar.
When in fact you're morons. From the Greek moros.
Eu tive uma informação que a testemunha principal do caso de assassinato contra o Mayor Steckler, tu como acabou por ser, ia ser morto.
You're here because the mayor thinks you can walk on water, but you're a civilian now, Monk.
Estás aqui porque o presidente acha que consegues andar na água, mas agora és um civil, Monk.
Don't expect the mayor to help you either, because after this, you're a leper.
Não esperes que o presidente te ajude, porque depois disto, és um leproso.
You're the mayor.
És o presidente.
- You're the mayor.
És o presidente.
You're doing a meat show for the mayor?
Vocês fazer um espectáculo de carne para o presidente?
You're the mayor of spring break and she's one bonnet shy of Amish.
És o Mayor das férias de primavera e ela é uma Amish tímida.
You ´ re the grand Pooh-Bah, mayor.
Nós levamos isto para onde quiser, mas tem de ficar fechado. A senhora é que manda.
Mr. Mayor, you're the only one I know with a bigger appetite than me.
Sr. Prefeito, você é o único que conheço...
You're the one acting like she's running for Mayor of Stepford.
Tu é que parece que vens da cidade de Stepford.
A great village of pain and you're the mayor.
Uma grande aldeia de dor, onde é "Mayor".
Hey, just because you're the mayor, it doesn't mean you're above the law.
Olhe, só porque é o Presidente da Câmara, Isso não significa que está acima da lei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]