You're the problem tradutor Português
661 parallel translation
I heard that with all your brains, the one thing you can't figure out, the one problem you can't solve is what you're all doing here.
Ouvi que com todos os vossos cérebros, a única coisa que não podiam compreender o único problema que não podem resolver, é o que estão a fazer aqui.
Of course when you get a strike in high country, like here for instance, your big problem is getting the water to where you're digging.
Claro, quando descobres ouro em terras altas, como aqui, por exemplo, o teu maior problema é conseguir água onde estás a prospectar.
But then you're not interested in the problem of raising a daughter.
Mas também não está interessado nas dificuldades de educar uma filha.
In any case, the problem is,..... you're not in love with the script. You're in love with me.
De qualquer modo, o problema é que,... nao está apaixonada pelo guiao, está apaixonada por mim.
Charlie Brown, you're the only person I know who can take a wonderful season like Christmas and turn it into a problem.
Charlie Brown, és a única pessoa que conheço que consegue pegar numa maravilhosa quadra como o Natal e transformá-la num problema.
- Of course, you're the problem. - Yes.
Claro, é você o problema...
Well, the problem is you're you and I'm me.
O problema é que você, é você, e eu, sou eu.
Or if it's in a skid-row neighborhood, meet the priest. And if you're gonna have a problem, see it in time to let us know... so we can get another church.
Apresentar-se ao pastor e, se não se der bem... cair na real e nos avisar, pra gente arrumar outra igreja.
Painless has a psychological problem, and you're the only person who can help him.
O lndolor tem um problema psicológico e tu és a única pessoa que o pode ajudar.
That's your problem. You're the insurer!
E onde vou eu desencantar essa quantia a esta hora?
Yes, I was saying that my problem is the jacket that you're wearing was delivered today which would mean that you had to order it 10 days ago.
Estava a dizer que o meu problema é que o casaco que tem vestido foi entregue hoje, o que significa que o teve de encomendar há 10 dias.
If anybody's gonna have a problem, you're gonna be the one.
Se alguém tem de ter um problema, vais ser tu.
You're the one with the problem, my f riend!
És tu quem tem o problema, meu amigo.
You're the navigator. That's your problem.
- Em seguida copiloto mas creio que temos um pequeno problema.
You're just never gonna make it back by sunset is the only problem.
Se não voltares antes do pôr do sol é o único problema.
You're merely attacking a symptom instead ofgoing to the real root of the problem.
Você está meramente atacando um sintoma em vez chegar realmente à raiz do problema.
The problem with men of steel is they're never around when you want one.
O mal dos homens de aço é que nunca estão à mão quando precisamos.
You're expensive if you're not solving the problem.!
Na faculdade, associou-se a alguns grupos radicais.
- You're missing the crux of the problem.
- Estão a falhar o cerne do problema.
Then you're the fucking problem.
Então, o problema é você.
The problem is that you're not taking me seriously.
O problema é que não me está a levar a sério.
The problem is you're not taking the situation seriously.
O problema é que não está a levar esta situação a sério.
This is the problem with you. You're very stu bborn.
É esse o teu problema.
I understand what you're going through but the problem is between the E.T.S. And the students.
Sr. Escalante, entendo o que o senhor está a passar... mas este assunto é entre o Conselho e os alunos.
You're out of sync, Johnny. What's the problem here, love?
Estás dessincronizado com o playback, Johnny.
Listen to me, jerk-off, if you're not part of the solution, you're part of the problem.
Ouve lá, ó pulha... se não fazes parte da solução, fazes parte do problema.
- You're the problem, you little shit!
- Você é o problema, seu merda!
Easy, Barry. You're part of the problem.
- És parte do problema.
These are the most unfriendly acts you're committing. I don't know what the problem is...
São actos de grande hostilidade, os que está a cometer.
So if you're like Muffy here or even if you're just fat and ugly and have a shoe problem call me on the shoe line.
Se você é como a Muffy, ou mesmo que seja gordo e feio e tenha um problema de calçado, telefone para a minha linha de calçado.
See, your problem is you're not tuned in to the true spirit of tap and what tap can do for you.
Ouve a novidade sobre o ordenado da Peggy.
Now, you're frustrated, because you not only can't see the solution, you can't even define the problem.
Está frustrado porque não só não consegue ver a solução, como não consegue sequer definir o problema.
If you ain't part of the solution, you're part of the problem.
Se não és parte da solução, és parte do problema.
If you're having a problem with him or you need any help... just say the word.
Se tu estiveres a ter problemas com ele ou se precisares de alguma ajuda... basta dizeres.
- If you're under the speed limit, shouldn't be a problem. - Good.
Limite de velocidade não é o problema.
If you're uncomfortable with the fact that I'm a woman... then that's your problem, not mine.
Se estás inconfortável com o facto de eu ser uma mulher... então o problema é teu e não meu.
- OK. Your big problem is that you're married to this gorgeous 24-year-old underwear model who thinks the sun rises and sets in your pants, and that's not enough for you?
O teu grande problema é que tu estás casado com uma modelo de roupa interior linda de 24 anos que acha que sol nasce e se põe nas tuas calças, e não chega para ti?
I oaks like you're the one with the problem forgetting my brother.
Tu é que não consegues esquecer o meu irmão.
- The issue is'cause you're so black, you have a problem.
- Isso é de doidos!
- Take it from me, Bill. You're not the first one to develop a bug powder problem.
- Ouve o que te digo, Bill, não és o primeiro a enfrentar um problema com o insecticida.
You're the problem.
O problema és tu!
The problem with you is you're playing too much with Jefferson and Marcie to pay attention to what you're doing.
O teu problema é preocupares-te tanto com o Jefferson e a Marcie que não prestas atenção ao que fazes.
Oh, Jerry. You're the Jerome with the tax problem.
Você é o Jerome que tem problemas de impostos.
I don't know what the hell you're talking about. But I do know we've got a damn problem here.
Não sei de que diabos você está falando mas o que eu sei é que temos um problema.
Now, the problem is, you're greedy!
Agora, o problema é que, tu és ganancioso!
When you're quite finished, we've got a problem with the doors.
Quando tiverem acabado, nós temos um problema com as portas.
The only problem is once you find it, you're in it.
O problema é que quando o encontramos, estamos lá dentro.
Lady, are you aware that you're the epitome of the inept parent and that your felicity is the ultimate problem child?
A senhora já se apercebeu que é o epitomo da mãe inepta e que a sua Felicity é a criança-problema extrema?
You're so beautiful. The only problem is you're not gay.
- O teu único defeito é não seres bicha.
I'll tell you the problem with the scientific power you're using here.
Eu digo-vos qual é o problema do poder científico que está a ser usado aqui.
The fact that you're worried about Ramona, and not Gary Silver, proves you're part of the problem, not the solution.
Mas o facto de estarem preocupados com a Ramona e não com o Gary Silver demonstra que são parte do problema, não da solução.
you're the best 629
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the man 199
you're the only one 89
you're the one 134
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the man 199
you're the only one 89
you're the one 134