English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're the worst

You're the worst tradutor Português

497 parallel translation
You know, you're not the worst I've seen, either.
Sabes, também não estás mal.
- You're the worst kind there is an intellectual snob. - What do you mean, snob?
- Que diz?
I've checked a lot of students in my time, but you're about the worst.
Já avaliei muitos alunos ao longo da vida, mas você é o pior.
God is punishing you for your arrogance! You're the worst family in Trezza!
O teu orgulho fez da tua família a pior de Trezza.
And you're the worst son.
E tu, és o pior filho.
You've been blundering around with the worst bunch of racketeers in Vienna, Harry's friends, and now you're wanted for murder.
Tem andando a meter-se com os piores gangsters de Viena, amigos do Harry, e agora é procurado por homicídio.
Because you're just as bad as the worst of them.
Porque és tão mau como eles. Diz-me a verdade.
You're so right, Gertrude. I - I've been the worst of all possible uncles.
Tenho sido o pior dos tios.
Since the air display, you're the worst offender.
Desde a exibição aérea, você é o pior delinquente.
When you're standing alongside one of the worst offenders, yes.
Estando ao lado dum dos piores infractores, sim.
And then I wanna tell you you're the worst double-crosser I ever met!
E quero-te dizer que é a pior traidora que conheço.
- That's the worst thing as far as you're concerned? - Yeah.
Essa é a pior coisa, na sua opinião?
You ineffectual sons of bitches, you're the worst.
Os filhos da mãe incapazes como tu são os piores.
You're making the worst mistake...
Creio que está cometendo o maior erro da tua...
If I don't... the worst that can happen is that you kill me... and you're gonna do that anyway.
E se eu não o fizer o pior que pode acontecer é você matar-me coisa que fará de qualquer modo.
You're the worst.
É a mais malévola.
Who? Well, you're the worst liar I ever came across, John Henry.
É o pior mentiroso que já conheci, John Henry.
You're the worst poker player I ever saw, Mallory.
É o pior jogador de pôquer que vi em minha vida, Mallory.
You're the worst gangster of all.
És o pior bandido de todos eles.
Up to now, you're doing great, but the worst is yet to come.
Até agora estão muito bem. Mas agora vem o mais difícil.
These horses they're after, you keep them tucked away. If the worst comes to it, shoot them.
No último dos casos terá que abatê-los.
You're the worst soldier I ever seen!
É o pior soldado que alguma vez vi!
You're not the worst fuck I've ever had.
Não és a pior queca que eu já dei.
You're an idiot of the worst kind!
Você é um idiota da pior espécie!
You're a wonderful tennis player and you're the worst driver I've ever seen in my life.
É uma tenista maravilhosa e... a pior condutora que já vi na vida.
This could be the greatest night of our lives... but you're gonna let it be the worst.
Esta podia ser a melhor noite das nossas vidas, mas vocês vão deixar que seja a pior.
Or you're just plain pulling'our leg, which is the worst of the lot :
Ou estás a gozar connosco o que é o pior de tudo.
You know, you're the worst loser, in a sense.
Sabes, num certo sentido, foste quem ficou mais a perder.
You're talkin'about 140 feet down in the worst possible conditions.
Estamos a falar em mergulhar a 140 pés de profundidade, nas piores condições possiveis.
I don't mean you, you're the worst.
Não falo de ti, tu és o pior de todos.
You're all mixed up and nervous, and you're the worst cook.
Você é toda enrolada... você é nervosa... e é uma péssima cozinheira.
You're always assuming'the worst.
Está sempre a pensar o pior.
You're not the worst player they've got.
Uma decisão muito drástica. Não é o pior jogador.
You're the best of the worst around
Tu és o melhor Entre os piores
How dare you say such a thing? Damn me, sir, if you're not the worst kind of swine!
Maldito seja, sir, se não é a pior espécie de porco!
I've read this paper long enough to know you're not one of the worst, so it's all the more baffling that you would try to pass this vicious fiction off as reasoned fact.
Leio este jornal há tempo suficiente para saber que você não é dos piores, e espanta-me ainda mais que queira fazer passar esta ficção malévola por factos racionais.
Now you think you're the worst of all!
E agora pensa que é o pior de todos.
You're joking! The worst thing for a thirst is sand.
Deve estar a brincar, a pior coisa para a sede é a areia.
Secondly, we are looking for a great entertainer, and you're the worst entertainer since St. Paul the Evangelist toured Palestine with his trampoline act.
Em segundo lugar, estamos à procura de um grande entertainer, e tu és o pior entertainer desde que São Paulo, o Evangelista, correu a Palestina com o seu show de trampolim.
- You're the worst cook in the entire world.
- Tu és o pior cozinheiro do mundo.
You're sure to think the worst of me...
Tenho a certeza que vai pensar que sou o mais baixo que há.
You're after the worst threat this civilization has ever experienced!
Mas contra a maior ameaça que esta civilização já experimentou!
You're the worst soldier in this company.
És o pior soldado que aqui está!
You're the worst kid in school.
És o pior miúdo da escola.
You're the worst kind of freak.
És o pior dos monstros.
You're the worst scum, and I won't rest until you fry in hell.
És um canalha do pior e não descansarei até que ardas no inferno.
Will, you're always thinking the Worst of me.
Will, pensas sempre o pior de mim.
You must think we're the worst parents in the world.
Vocês devem pensar que nós somos os piores pais no mundo.
What you're photographing on the job is the worst kind of helplessness.
O que se fotografa em trabalho é o pior tipo de desespero.
" Are you sure they're the worst off?
" De certeza que são os que vivem pior?
The hurt you're feeling now ain't the worst pain.
A dor que sentes agora não é a pior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]