You're welcome to try tradutor Português
65 parallel translation
If you hold another opinion, you're welcome to try to do something about it... right now.
Se você tem outra opinião, sinta-se à vontade para fazer algo a respeito... agora.
You're welcome to try.
Podes tentar à vontade.
You're welcome to try. There he is.
É todo seu.
You're welcome to try.
Pode tentar.
Anatomically impossible, Mr. Garibaldi but you're welcome to try.
Anatomicamente impossível, Mr. Garibaldi mas esteja à vontade para tentar.
You're welcome to try it.
Podes tentar!
I don't know if they're any use to you, but you're welcome to try.
Não sei se eles terão alguma utilidade para vocês, mas são bem-vindos a tentar.
You're welcome to try.
Fique à vontade para tentar.
If you can keep up, you're welcome to try.
Continuem, se puderem.
- You're welcome to try.
- Podem tentar.
You're welcome to try to change it.
Está à vontade para tentar mudá-la.
You're welcome to play your "we're all friends" game with me, but I wouldn't try it with Captain Sisko.
Por favor. Pode fazer o seu jogo "somos todos amigos" comigo, mas não o tentaria com o Capitão Sisko.
You're welcome to try.
Pode tentar se quiser.
That is not possible, Lennier but you're welcome to try.
Isso não será possível, Lennier mas podes tentar.
You're welcome to try it.
Se quiser experimentar...
If you have a quicker way to get to Ambrose, you're welcome to try.
Se sabe de um modo mais rápido para chegarmos ao Ambrose, não hesite em tentá-lo.
You're welcome to try and stop us but I'm not taking bets on that happening anytime soon.
Bem podes tentar parar-nos, mas aposto que isso não vai acontecer tão cedo.
Well, you're welcome to try. There's plenty of them around.
À vontade, há vários por aqui.
Look, if you don't have faith in this human's abilities, you're more than welcome to jump into a slip-fighter and try your luck.
Olhe, se não tem fé nas habilidades deste humano,... esteja à vontade para saltar para dentro de uma nave e tentar a sua sorte.
You're welcome to try!
Podes tentar!
You're welcome to try.
És bem-vindo em experimentar.
Well... you're welcome to try the "What are you doing with your life?" speech.
Pode tentar : "O que está fazendo com sua vida?"
You're welcome to try, mr. Harper.
Fique à vontade para tentar, Sr. Harper.
- You're welcome to try and stop her.
- Força, tenta tu detê-la.
I didn't get much out of Reyes, in minor view (? ) You're welcome to try.
O Reyes pouco me disse no interrogatório.
You're welcome to stay and try to clear this thing up.
És bem-vindo para ficar. E tentar esclarecer as coisas.
If you want it, you're welcome to try to take it.
Se o quiserem... são bemvindos a tentar tomá-lo.
Well, first of all, welcome to the Montecito, and... I want you to know we're gonna try to make this experience of yours... as pleasant as possible.
Bem, antes de mais, bem vindo ao Montecito e quero que saiba, que vamos tentar que esta sua experiência seja tão agradável quanto possível.
You're welcome to try, but it won't work.
Podes tentar à vontade, mas não vai resultar.
You're welcome to try if you want.
Estás convidado a tentar se quiseres.
You're welcome to try and whittle away mresistance.
Era como o pai fazia. É a tua faceta teimosa a falar, Sarah.
They're the type to sweetly welcome you, even as they try to uncover your secrets.
São o tipo de pessoas que nos recebem carinhosamente, mesmo estando a tentar descobrir os nossos segredos.
Well, if you ever want to try a me'nage, you're welcome to join Richard and me.
Se alguma vez quiseres tentar um ménage, podes juntar-te a mim e ao Richard.
You're welcome to try, but the other day, it took you 15 minutes to get into a FedEx box.
Podes tentar, mas no outro dia, demoraste 15 minutos para entrar numa caixa da FedEx.
Okay, we're getting off the subject. Rajesh, I want you to try harder to make your sister feel welcome.
Rajesh, quero que te esforces para receber melhor a tua irmã.
Well, you're welcome to come and try.
Serás bem-vinda para tentar.
- You're very welcome to try it, Alfred.
Podes experimentar, Alfred.
You're welcome to try your luck with this fine cross section of humanity.
És bem-vinda para tentar a tua sorte com esta secção de humanidade.
You're welcome to come down here and try to stop me.
És bem vinda para descer e tentar impedir-me.
You're welcome to try.
Estás à vontade para o tentar.
You're welcome to try and run.
Podes tentar fugir...
You wanna stop me, you're welcome to try.
Se me queres impedir, podes sempre tentar.
You're welcome to try, detective. Not sure you'll get very far.
Bem, pode tentar, detective, mas duvido que consiga algo.
Well, you're welcome to try.
Bem, podes tentar.
- You're welcome to try.
- Basta convencê-la.
You're welcome to try it out if you'd like!
Podem tentar se quiserem.
But you're welcome to try and find out.
Mas és bem-vindo para tentar descobrir.
You can't hurt me, but you're more than welcome to try.
Não me podes fazer mal, mas és muito bem-vindo em tentares.
Well, you're welcome to try.
Podes tentar.
You're welcome to try.
- Podes tentar.
You're more than welcome to try another lot.
É mais do que bem-vindo a tentar outro lote.
you're welcome 5601
you're welcome here 16
you're welcome to it 29
you're welcome to join us 35
you're welcome to 19
you're welcome to join me 19
you're welcome to stay 34
you're cute 195
you're right 14205
you're awesome 166
you're welcome here 16
you're welcome to it 29
you're welcome to join us 35
you're welcome to 19
you're welcome to join me 19
you're welcome to stay 34
you're cute 195
you're right 14205
you're awesome 166
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're 4202
you're so welcome 43
you're doing great 645
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're 4202
you're so welcome 43
you're doing great 645