English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You've done nothing wrong

You've done nothing wrong tradutor Português

67 parallel translation
- Listen to me, so far, you've done nothing wrong.
Ouve-me : Até agora, não fizeste nada de errado.
You've done nothing wrong.
Não fizeste nada de mal.
We've done nothing wrong, unlike you.
Não fizemos nada errado, diferente de você.
I know you've done nothing wrong, but others won't know that.
Sei que não fez nada de mal, mas outros não saberão.
- Barry, if you've done nothing wrong -
- - Barry, caso você tenha feito nada de errado -
Sire, you Know I've done nothing wrong.
Sir, sabe que eu não faria nada errado.
I assure you, I've done nothing wrong.
Garanto que não fiz nada de mal.
You've done nothing wrong so you've nothing to fear.
Não fez nada de mal, portanto não receie ;
You've done nothing wrong.
Não fez nada de mal.
You've done nothing wrong.
Não fez nada de errado.
You've done nothing wrong.
Não fez nada errado.
Nothing wrong. everything you'Ve done is good I'Ve heard it all Sameer.
Nada de errado, tudo que voce fez foi bom.
Piper, you are not going anywhere. You've done nothing wrong.
- Aprendi com as minhas irmãs, e elas com a mãe e com a avó.
You've done nothing wrong.
Não fizeste nada de errado.
- You've got the wrong man. I've done nothing!
- Não, vocês apanharam o homem errado.
Sir, whatever you think you've found, it's a mistake. I've done nothing wrong.
O que quer que creia ter encontrado, eu não fiz nada de errado.
Can you look right in the camera and tell America you've done nothing wrong?
Pode olhar para a câmara e dizer à América que não fez nada de mal?
I think that she was the one that stood you up. And you've done nothing wrong.
Acho que era ela que te subjugava e não fizeste nada de mal.
Must've driven you crazy knowing people thought you were a killer when you've done nothing wrong.
Deve tê-lo feito ficar doido todos estes anos com as pessoas a pensarem que é um assassino quando não fez nada de errado.
I mean, you've done nothing wrong, I'm the one.
Quero dizer, não fizeste nada de mal, eu é que fiz.
You've done nothing wrong. The research says, that
As pesquisas afirmam, que a homossexualidade é na maioria dos casos inata.
I've done nothing wrong, apart from the things That got you your job back.
Não fiz nada de errado, tirando as coisas que te deram seu emprego de volta.
You've done nothing wrong, but he's shown you who he is :
Não fizeste nada de errado, mas ele mostrou-te quem é.
Means if they don't fuckin'bleed, you've done nothing wrong.
Significa que se não sangram, não fizeram nada de mal.
I hate them. Whatever happens, You've done nothing wrong.
Devias saber que, aconteça o que acontecer não fizeste nada de errado
- Oh, you've done nothing wrong?
Ah, não fizeste nada errado?
I've done nothing wrong. So, if I check your personal and business accounts, I won't find a transaction where you paid Maria Flores $ 15,000?
Se eu verificar as suas contas pessoais e de negócio, não encontrarei uma transacção onde pagou 15 mil dólares à Maria Flores?
You've done nothing wrong, Margaret.
Não fizeste nada de mal, Margaret.
Look, I don't know what you're trying to do here, but I've done nothing wrong.
Olhem, não sei o que pretendem, mas eu não fiz nada de errado.
Guinevere, please believe me when I say that you've done nothing wrong.
Guinevere, por favor, acredite quando digo que não fez nada errado
Your Highness, I know you feel nothing but contempt for me. You feel I've done you a grievous wrong and you'd be right.
Majestade, sei que tem um grande desprezo por mim, pensa que cometi um grave erro e tem razão.
You've done nothing wrong, Rick.
Não fizeste nada de mal, Rick.
I don't know how you could've raised me for so many years, and seen all the damage that was done to me, and pretend that there's nothing wrong with what you just said. Olivia, I am sorry.
Não sei como me pode ter criado durante tantos anos, vendo todos os danos que me fizeram, e fingir que não há nada de errado com o que acabou de dizer.
Information was hidden, you claim you knew nothing about it, you did nothing to rectify the situation, and years later, you maintain you've done nothing wrong.
A informação foi escondida, afirmou que não sabia de nada, não fez nada para resolver a situação e anos mais tarde continua a dizer que não fez nada de errado.
I've done nothing wrong, and you have no authority in this country.
Não fiz nada de mal, não têm autoridade neste País.
You've done nothing wrong, glowworm, but I have to ask you to repeat nothing I tell you.
Não fizeste nada de mal, pirilampo, mas tenho de te pedir que não repitas nada do que te digo.
Phil, you've done nothing wrong. You're entitled to know who your son was.
Não fez nada de mal e tem o direito de saber quem era o seu filho...
♪ And you act like You've done nothing wrong ♪
E você age como se Não tivesse feito nada errado
Before you ask, you've done nothing wrong.
- Não fizeste nada de mal.
You've done nothing wrong, Sookie.
Tu não fizeste nada de errado, Sookie.
You've done nothing wrong, okay?
Não fizeste nada errado, ok?
I'm going to kill you'cause you've done nothing wrong!
Vou matá-lo, porque não fez nada de mal.
But if you've done nothing wrong.
Mas se não fez nada de errado.
If you've done nothing wrong, then you have nothing to fear.
Se não fizeste nada de mal, nada tens a temer.
You've done nothing wrong. Phew.
Não fizeste nada de mal.
You've done nothing wrong.
Tu não fizeste nada de mal.
And you've done nothing wrong.
Não fizeste nada de errado.
Nothing happened and you've done no wrong.
Não aconteceu nada e não fizestes nada de mal.
You didn't ask to become a beast, and you haven't done anything wrong- - in fact, you've done nothing but good ever since, and that's why I've been there for you, why we've all been there for you.
Não pediste para ser um monstro. E não fizeste nada de errado, na verdade... não fizeste nada a não ser coisas boas, desde então. Foi por isso que lá estive contigo, foi por isso que nós... sempre estivemos aqui contigo.
You've done nothing wrong except speak better than I can.
Tiago, por favor, não fizeste nada de mal, exceto falar melhor do que eu consigo.
- You've done nothing wrong!
- Não fizeste nada de errado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]