You've got tradutor Português
46,848 parallel translation
You've got the gene for it.
Tem isso nos genes.
I know they've already got you selling. What, you think this won't escalate?
Sei que já vendes para eles, achas que não vai piorar?
You've got to help. Things haven't been the same since it's happened.
Tem de me ajudar, mudou tudo desde que aconteceu.
You've got a little look in your eye like you're busy.
Quem olhasse para ti, diria que estás ocupado.
You've got to go back for the girl.
Tens de a ir buscar.
Everything you asked for, you've got it!
Tiveste tudo o que pediste!
I've got you, honey.
Estou contigo, querido.
I think you've got my cup.
Acho que pegaste na minha chavena.
Do you know how many hits we've got on the newspaper website?
Sabe quantas visitas tivemos na página do jornal?
You've got this, Campbell!
Tu consegues, Campbell!
You've got your truckload, sir.
Tem o seu camião senhor.
You've got one.
Tens um.
Anyway, down this way, you've got the next town over.
Bem, por aqui, tens a próxima cidade.
Over this side, you've got another town,
Por aqui, temos outra cidade,
The thing is, I've had some experience with you people before, and the main problem I got is you just forget who's in charge.
Isto é assim, eu já tive experiências com pessoas como tu antes, e o problema principal é que depois vocês esquecem que é que manda.
He says you've got a good one, Greg?
Ele disse que tinhas um caso bom, Greg.
You've got a Japanese tattoo in the crook of your elbow in the name Akako.
Tem uma tatuagem Japonesa com o nome "Akako".
I've got you where I want you.
Está exatamente onde queria.
I live here, he's my bro and you've got 15 seconds before I call 911.
Eu moro aqui, ele é meu irmão e vocês têm 15 segundos antes que eu chame o 112.
Hey, guys! You've got to come down here!
Pessoal, têm de vir cá!
You've got spunk, little yellow!
Tens ganas, Amarelinha!
Oh, now you've got me all concerned.
Oh, agora deixaste-me totalmente preocupada.
John, you've got to remember, it's important.
John, tens de te lembrar. É importante.
And you've got all the way to the door and not made any move to phone for one, and look at you.
E saiu sem pegar no telemóvel para chamar um. Olhe para si.
He's not so difficult when you've got a gun on him.
É fácil arrancar-lhe informação com uma arma.
I need you to know, John. I need you to see that up here I've still got it.
Preciso que saibas e que vejas, John, que isto aqui em cima ainda funciona.
If you keep taking what you're taking at the rate you're taking it, you've got weeks.
Se continuares a consumir à velocidade que consomes restam-te semanas.
You've got your disapproving face on.
Olhas para mim de forma reprovadora.
You've got to stop saying these things.
- Tem de parar com isso.
You've still got the gun, haven't you?
Ainda tens a arma, não tens?
Um, now, I'll tell you what. You've got to be really, really brave for me.
Vou dizer-te uma coisa, vais ter de ser muito valente.
You've been asking for this since you got here!
Andas a pedir isto desde que aqui chegaste!
I've got one for you, too!
Tenho uma para ti, também!
You've got it in you, Templeton.
Tens essa capacidade, Templeton.
You've got it, sir!
- Sim, senhor!
You know, you've got a lot more faith in how the public will respond than I do.
Sabes, tens mais fé sobre como o público responderá a isto do que eu.
And you've got the last record of it right there.
E tens o último registo disso aqui.
You've got a family.
Tens uma família.
Please, you've got to get out of here now.
Por favor, tem de se ir embora já.
I've got to cuff you, and I've got to take you in.
Tenho de te algemar, e tenho de te levar.
I've only got one thing to say to you, Joker.
Só tenho uma coisa a dizer-te, Joker.
I've got a four-point pilot program that I'd love to share with you.
Tenho um programa piloto de quatro pontos para partilhar convosco.
I've got a surprise for you guys.
Tenho uma surpresa para vocês.
I've got you now.
Vou apanhar-te.
I've got you.
Eu ajudo.
- I never had fingerprints taken. - Then you've got nothing.
- Nunca me tiraram as impressões digitais.
If this is too much for you... you've got your look.
Se isto for demasiado para ti... - O quê? - Tens o teu estilo.
You've got a nice smile.
Tens um sorriso bonito.
You're all I've got.
É tudo o que tenho.
That's the best you've got?
É o melhor que tem?
You've got something scarier than a dragon in a cave?
Tem algo mais assustador do que um dragão numa gruta?
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got it 213
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got it 213