You've got to do it tradutor Português
396 parallel translation
I do thank you. But you've got to return it before the police come.
Agradeço-lhe, mas o quadro tem que ser trocado antes que a polícia chegue.
You've got it. But impossible to time.
Mas dentro do tempo que tem é impossível.
You've got to do it, Mac.
Tens de fazê-lo, Mac.
I don't care whether it's bad luck or not, I've got to see you before the wedding.
Não me interessa se dá azar ou não, temos de falar antes do casamento.
After you called up I spoke to them, and I think I've got Velma on my side but Ma is against it.
O contei a elas, e acredito que Velma está do meu lado mas Mabel está em contra.
I'm sorry I've got to leave you here alone. But I told you what I've got to do, and I'm gonna do it.
Desculpe ter de deixá-la aqui sozinha, mas já lhe disse o que tinha de fazer e vou fazê-lo!
Well, I reckon you've got to do it.
- Das 9 : 30 às 12 : 00. - Suponho que tem que fazê-lo.
If there's anything you want, I'll get it for you, But there's one thing you've got to do for me.
Tudo que você quiser eu darei a você Mas você deve fazer algo por mim.
But if you don't believe you've got one... what can it do to you?
Mas se não acreditarmos nisso, que pode fazer-nos?
You've got to do it.
Tens de fazê-lo, Harry.
I've got kind of a half-baked idea about this thing and I'd like you to clear it up.
Tenho uma ideia do que se passa e queria que a esclarecesses.
You've got to do it now.
Tem que fazer isso agora.
You've got to give up sweets forever or it's good-bye Charlie.
meu sangue que me disseram que ou me despedia dos doces ou do mundo.
All you've got to say is I proved I found it around the money box.
Basta dizer que eu provei que o achei ao lado do cofre.
You could've got a steel cable, run it from your apartment... right down here to the casino.
Podia ter instalado um cabo de aço, a partir do seu apartamento... directamente para aqui, para o Casino.
You've got to do it, boy.
Tens de o fazer, rapaz!
You've got to do it now.
Tens de o fazer agora!
This is your first step in the examination, and you've got 30 seconds to do it in.
É a primeira prova do exame e tem 30 segundos para fazê-la.
You know we've got to do it.
Sabe que teremos que o fazer.
And he's not to leave the car until you've dumped him here at HQ, got it?
Ele só deve sair do carro aqui no quartel-general, percebido?
It Must've followed us back to the ship, after we picked you up, climbed one of the fins just before takeoff and got in through the open emergency hatch in c compartment.
Quando te fomos buscar, deve ter-nos seguido e subiu por uma das fendas e antes da decolagem deve ter entrado pela porta de emergência do compartimento C.
Well, you've got to do something about it!
Tem que fazer alguma coisa sobre isso! Mr.
What do you want? You've only got to name it.
O que é que você quer?
So, as you told me, you've got to do it.
Então, como me disse a mim, tem de ser você a avançar.
Oh, really? Well, I've got news for you, fella : anybody who tries to collect that reward is gonna have to do it over my dead body.
Também tenho novidades para si, quem tentar essa recompensa terá que o fazer por cima do meu cadáver.
Now, you've got a job to do, mister, so move it.
Tem um trabalho a fazer, por isso, mãos à obra.
If it's marriage you've got in mind, love has everything to do with it.
Millie, se quiser casar, não se esqueça do amor.
It'll do you good. - I've got work to do.
- Tenho trabalho para fazer.
I can get you Alais. I can make the marriage happen, but I've got to have the Aquitaine to do it.
Posso tornar possível o casamento com Alais.
"Large amounts don't grow on trees You've got to pick a pocket or two" Let's show Oliver how to do it, my dears.
Vamos mostrar ao Oliver como se faz.
You've got a job to do, and you go out and you do it.
Vocês têm um dever a cumprir... e é isso o que têm que fazer.
If there's anything I do know about prospecting, it's you've got to keep on the move.
Se tem algo que sei sobre propeção... é que não se pode parar.
This time... you've got to do it.
Desta vez, és tu a fazê-lo.
Well just excuse me young man, I've got a lot to do cos the Station Master's having his hair cut in Leeds, you see and Perks must be about it.
Bem, desculpe-me, jovem, tenho muito que fazer, porque o Mestre da Estação foi cortar o cabelo a Leeds, sabe? E o Perks tem de fazer o trabalho.
It's a bit difficult here because... There's a difficult bit'round here when you've got to go... from the end of the mantel-piece onto the coffee table.
É um bocadinho difícil porque... há por aqui um troço difícil quando tivermos de ir... da parte da lareira para mesa do café.
So now, if you boys want to talk business with me what you've got to do is get your offer way up there in the air, where it belongs.
Então agora, se querem falar de negócios comigo... O que tem de a fazer é aumentar essa proposta bem alto, onde deve estar.
Now, all we have to do is whomp up a strap to hold it to your side, and you've got something to carry your things in.
Agora só temos que colocar uma correia para segurá-la... E você terá onde carregar suas coisas.
If you've got something to tell me about that, I wish you'd do it.
Se tem alguma coisa a dizer, agradecia que o fizesse agora.
You've got to do it.
Tens de avançar.
So far, it's grand theft auto, speeding', drivin'to endanger. You've got resisting'arrest, threatening'an officer, hindering'an officer in the performance of duty, illegal possession of firearms and assault.
Por enquanto só cometeram furto de automóvel, excesso de velocidade, condução perigosa... e também resistência à prisão, ameaça a um polícia, obstrução do trabalho policial, posse ilegal de arma de fogo e agressão.
Well, I'd like you to tell me. I'd like to hear it from you. Just what the hell do you call this bawdy house thing you've got going down here?
Gostava que me dissesse, da sua própria boca ao que chama a esta casa de prostitutas alojada aqui.
I know it's going to be difficult for you but we've got to do it, do you understand?
Sei que é difícil pra você mas temos que correr, certo?
You've got to admit it's better than soap wrappers.
Tens de admitir que è melhor do que as embalagens de sabonete.
Liz, you've got to do it.
- Liz, tem que fazê-lo.
That's kind of the middle of the country back there, so... bluegrass or country music... if it comes down to that area... if it mixes with the rhythm, and if it dances... then you've got a combination of all different kinds of music.
Falamos do coração do país. O bluegrass ou a música country quando uma música chega a esta zona e se encontra um ritmo, um tempo, tens uma combinação de todas a outras para formar alguma coisa de novo.
The 2.45 is coming through. You've got to do it!
O das 2 : 45 está a passar.
You've got to go there. Do something mystical. You're good at it.
Vai à residência real, faz uma coisa qualquer...
You've got to be young when you do it.
Uma pessoa devia recordar enquanto é jovem.
You see, it's just that I've got to do this benefit show up north... I was robbed this morning at my motel, at gunpoint.
É que tenho de fazer um espectáculo de beneficência no norte, mas fui roubado esta manhã no meu hotel, com uma arma.
If you've got to waste time, Devon, there's no better place to do it than in New Orleans.
Se gostas de desperdiçar tempo, Devon, não há sitio melhor do que Nova Orleans.
Well, it's been a real pleasure meeting you... and we've got to do it again sometime.
Bem, foi um verdadeiro prazer conhecê-la e teremos de voltar a repetir qualquer dia.