You've gotta be kidding tradutor Português
302 parallel translation
You've gotta be kidding.
- Deve estar brincando.
I've known you for a long time, and you've gotta be kidding.
Conheço-te há muito tempo e tu deves estar a brincar.
You've gotta be kidding.
Deves estar a brincar.
- You've gotta be kidding. - Ha-ha.
Está brincando.
- You've gotta be kidding :
- Deves estar a brincar.
You've gotta be kidding.
- Deve estar a brincar.
- You've gotta be kidding.
- Só podes estar a brincar.
You've gotta be kidding!
Só pode estar a brincar!
You've gotta be kidding!
Só pode estar a gozar!
You've gotta be kidding.
Deves estar a gozar.
You've gotta be kidding.
Fogo, Sparky!
Lady, you've gotta be kidding!
Senhora, deve estar a brincar!
You've gotta be kidding. Come on!
- Está a brincar com certeza.
- You've gotta be kidding me.
- Ama-la?
You've gotta be kidding.
Aqui têm.
Oh, you've gotta be kidding me.
- Estás a brincar, não?
! You've gotta be kidding me!
Deve estar brincando comigo.
Whoever the hell you are, you've gotta be kidding.
Seja quem for, deve estar a brincar.
- You've gotta be kidding me.
- Deves estar a gozar comigo!
- You've gotta be kidding.
- Deves estar a gozar.
You've gotta be kidding.
Deve estar a gozar.
You've gotta be kidding!
Deves estar a gozar!
Oh, no. You've gotta be kidding.
Só pode estar a brincar.
- Oh, you've gotta be kidding.
- Está a brincar.
You've gotta be kidding! As you indicated, I'm not funny.
Agora tu quase erraste no diagnostico daquele miudo porque aqui o Norman pensou que eram drogas.
You've gotta be kidding.
Estás a brincar.
No, you've gotta be kidding.
Não, só podes estar a brincar.
- You've gotta be kidding me. No.
Devem estar a brincar...
- Oh, Dad, you've gotta be kidding me.
- Oh, pai, só pode estar a brincar comigo.
You've gotta be kidding me.
Estás a brincar comigo.
- You've gotta be kidding me.
Está a brincar!
You've gotta be kidding me!
- Deve estar a brincar!
- Oh, you've gotta be kidding me.
- Deves estar a gozar comigo!
You've gotta be kidding.
Só podes estar a brincar.
Oh, jesus christ, you've gotta be kidding me.
Não posso!
- My God, you've gotta be kidding!
- Deus, você só pode estar brincando!
- You've gotta be kidding me.
- Só pode estar a brincar comigo.
You've gotta be kidding me,
Deves estar a brincar.
- You've gotta be kidding me.
Não a censuro.
- You've gotta be kidding.
- Só podem estar a brincar.
You've gotta be kidding me!
Voces estão brincando comigo!
You've gotta be kidding me!
Estão tirando com a minha cara!
You've gotta be kidding me.
Têm de estar a brincar comigo.
You've gotta be kidding me.
Deves estar a brincar.
You've gotta be kidding me.
Está a brincar comigo.
You've gotta be kidding. I can't believe you're cutting up a dead cat on your kitchen table.
Não acredito que esteja a dissecar um gato morto na sua mesa da cozinha.
- You've gotta be kidding me.
Sinceramente.
- You've gotta be kidding me.
Deves estar a brincar comigo.
You've gotta be kidding me.
Deves estar a brincar comigo.
You've gotta be kidding!
So pode estar brincando!
You've gotta be kidding.
- Deves estar a brincar.
you've gotta be kidding me 133
you've gotta go 28
you've gotta help me 25
you've 257
you've got this 65
you've got a point 16
you've seen them 46
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've been served 82
you've gotta go 28
you've gotta help me 25
you've 257
you've got this 65
you've got a point 16
you've seen them 46
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've been served 82
you've earned it 130
you've done it now 22
you've done enough 157
you've done well 111
you've got a deal 21
you've been 70
you've been there before 25
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got it 213
you've done it now 22
you've done enough 157
you've done well 111
you've got a deal 21
you've been 70
you've been there before 25
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got it 213