You asked to see me tradutor Português
236 parallel translation
- You asked to see me.
- Pediu para falar comigo?
You asked to see me, sir?
- Queria ver-me, senhor?
- You asked to see me?
Queria me ver?
You asked to see me. I thought newlyweds like to be alone on their first night.
Pensei que os noivos gostassem de ficar sozinhos na primeira noite.
You asked to see me, Captain?
Queria falar comigo, Comandante?
- You asked to see me?
- Queria me ver?
- You asked to see me?
- Queria falar comigo?
You asked to see me, Commander?
Pediu para me ver, Comandante?
You asked to see me, Captain?
Pediu para me ver, Capitã?
Your Majesty, you asked to see me?
Vossa Majestade, queria falar comigo?
You asked to see me, Captain.
Pediu para me ver, Capitã.
- You asked to see me? - l...
- Pediu para falar comigo, Major?
You asked to see me?
Pediu falar comigo?
I appreciate your situation but I'm not sure why you asked to see me.
Sr. Garak, por mais que compreenda a sua situação, não sei porque pediu para me ver.
You asked to see me?
- Pediu para falar comigo?
- You asked to see me?
Pediu lombriga?
You asked to see me? Yes.
Queria falar-me?
- You asked to see me, sir?
Obrigado. Queria ver-me?
You see, Mr. Cosgrove, the gypsy chief... asked me if you wouldn't like to have his gypsies camp on your lawn.
Sabe, Sr. Cosgrove, o chefe cigano pergunto-me se ele não gostaria de ter os seus ciganos acampados no seu relvado.
I asked if you wanted to see Father or me and you said, your exact words, "Well, neither, really."
Eu perguntei se você queria falar com o meu pai ou comigo... e você disse, pelas suas exactamente, "Bem, nenhum na verdade."
You see, last night on the way home, I talked to Murray, just as you asked me to.
Ontem, a caminho de casa... falei com o Murray, como me pediu.
That's why I asked you to come and see me.
Era por isto que eu pedi que você viesse me ver.
Well, Allie asked me to come by and see you and his mother.
O Allie pediu-me para passar por aqui e visitar o senhor e a mãe dele.
You see, Sheriff Lord has asked me to marry him and...
Sabe, o Xerife Lord pediu-me para casar com ele e...
Now, I've asked you in here To see me this morning Because I'm afraid
Pedi-lhes para virem falar comigo, esta manhã, porque vamos ter de dispensar um de vocês, infelizmente.
He asked me to come and see you.
Pediu-me que o procurasse.
No, I guess I was just wondering... if you had a file here on Nora Chandler and, of course, I never asked to see it.
Não. Só me perguntava se teria um arquivo sobre Nora Chandler. Claro que não pedi para o ver.
Mr. Twain asked me to see that you're made comfortable and to say he'll join you after dinner.
Mr. Twain pediu-me para ver se ficam confortáveis e para dizer que vem depois do jantar.
He asked me, "What are you doing here?", I said "I came to see this revolution"... but given that it doesn't really exist... Then he said, "You're mistaken, Salvador" stay here, talk with the leaders ".
Esta profunda e real democracia criará também formas novas...
Miss Julia has asked me to see you.
Miss Julia pediu-me para a ver.
You're surprised to see me in this uniform, but the Propaganda Ministry approached us and asked us to appear before the country's top leaders.
Estás surpreendido de me ver com este uniforme... Mas o ministro da propaganda convidou-nos a aparecer, antes dos líderes superiores do país.
Dr. Nelson asked me to come by and see you.
O Dr. Nellson pediu-me para lhe fazer uma visita.
Julius Caesar asked me to come and see if you really and truly had conquered.. these fearsome and rebellioushed Gauls.
Júlio César pediu-me para verificar... se tinhas verdadeiramente expulsado... os gauleses dissidentes.
He was looking at the anklet you specifically asked me to wear so everybody could see how rich we are, or were.
Estava a ver a tornozeleira que me pediste que levasse posta... Para que todos pudessem ver como somos ricos, ou eramos.
So, you see, when he asked for permission to marry, it was me he wanted.
Por isso, quando ele pediu permissão para casar, era a mim que ele se referia.
Schober sent me to the principal and he asked for you to come see him.
O Schober mandou-me à Direcção e pediu para tu ires falar com ele.
I'M GLAD YOU ASKED TO SEE ME.
Ainda bem que me chamou.
- He asked me to see were you all right!
Ele pediu-me para me certificar que ficavas bem.
Rianne came to see me. She asked me to find you.
Foi a Rianne que foi la a casa.
You asked me to go see Tyson.
- Pediu-me para visitar o Tyson.
You see, I only asked you to come home with me so, uh, so you would stand up to me.
Eu apenas te pedi para vires para casa comigo para teres que me enfrentar.
I see you ´ ve asked to see me later, too.
Sei que também quer falar comigo.
You see, this nurse had asked me to put a gown on but it was a mole on my shoulder and actually I had specifically worn a tank top so that I wouldn't have to put a gown on.
A enfermeira pediu-me para vestir a bata, mas eu tinha uma verruga no ombro e até tinha vestido uma blusa sem mangas para não ter que pôr a bata.
He asked me to see you even though I don " t do this anymore.
Pediu-me para vê-la, apesar de eu já não fazer isto.
See, I'm asking just like you asked me to.
Fiz-te a mesma pergunta que me fizeste.
Kostya asked me to see you.
O Kostya pediu-me.
I'm a friend of Jonathan Doors, he asked me to come over to see how you're holding up.
Sou um amigo de Jonathan Doors, ele pediu-me para vir aqui e ver como está a sair-se.
I see you went to Adebisi, asked him to grease me.
Vi que foi ao Adebisi e lhe pediu que me matasse.
She asked me to come down here... to tell you that she misses you very much, and she'll see you soon.
Ela pediu-me que te viesse dizer... que tem muitas saudades tuas, e que em breve estará contigo.
You asked me to see your truth... to think like a scientist.
Pediu-me que visse a sua verdade que pensasse como um cientista.
- Why not? You asked me to see if Alberto Larussa's writing had been forged by someone else, not himself!
Porque você me pediu que verificasse se a escrita do Alberto Larussa era falsificada não se ele mesmo a tinha falsificado.