English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You can't beat that

You can't beat that tradutor Português

107 parallel translation
You can beat that, but you can't tie it.
Você pode fazer melhor mas não pode empatar.
Boys, if you can't beat that bunch of...
Se vocês não conseguirem vencer esses nabos...
I hear it's one of the biggest places in that part of the country, and you just can't beat it for beauty.
Ouvi que é uma das maiores mansões do país e imbatível em beleza.
It's one of the biggest places in that part of the country, and you can't beat it for beauty.
Ouvi que é uma das maiores mansões do país e imbatível em beleza.
Well, now, you can't beat that combination.
É uma boa combinação.
You can't beat Boss Finley by making speeches about God or by heckling him about chastity because the Boss has a patent on that jazz.
Não consegue vencer o Boss Finley fazendo discursos sobre Deus ou importunando-o acerca da castidade, porque o Boss tem a patente de todo esse discurso.
But it occurs to me that if I can beat you at something Jason couldn't refuse me a place on the ship either.
Mas se conseguir vencer-te seja em que for, Jasäo dar-me-á um lugar.
$ 250 each, you can't beat a price like that to Boston.
$ 250 cada, não pode perder um preço desses para Boston.
Say, you know something, you can't beat that, can you?
Nada há nada melhor, pois não?
Shang Kuan Yi-yuan... don't you believe that your Eagle's Claw can beat everyone.
Shang Kuan Yi-yuan não acredites que a tua Garra da Águia pode derrotar toda a gente.
Because I can't bring myself like just to beat them up, You know, like being parent. You know, that kind of standard parent shit like my family did.
Porque não lhes consigo bater, percebem, essa merda que os pais normais fazem como a minha família fez.
Sounds like you can't beat that.
- Parece-me lindamente.
You can't beat that, can you?
Não arranjam melhor, pois não?
You can't beat me up just like that.
! Não me podem espancar assim.
You can't beat that.
Não há melhor preço que este.
- Thank you. And doughnuts to boot! You can't beat that.
E trazendo donuts e tudo, quem podia querer mais?
And you know that saying, "Can't beat them, join them."
Conhece aquele ditado : "Se não podes vencê.los, junta.te a eles."
Well, you can't beat that, can you?
Ou seja, nada mais sobre o assunto.
You can't beat that spot.
Não há melhor lugar que aquele.
You can't beat that price.
Não encontras melhor preço.
Now, you know in your heart you can't beat a deal like that.
lolaus.
You clowns can't beat that.
Não conseguem ganhar.
You can't beat that.
Dezassete dólares e cinquenta.
Of course chacun a son gout and all that, but for motorway driving you can ´ t beat an Audi.
Claro, chacun a son goût e tudo o resto, mas para a autoestrada não há como um Audi.
- You can't beat that with a stick.
- Não podes estar melhor.
Oh, I can't leave until you beat me, is that it?
Não posso sair até me superares, é isso?
"Not even the King of Corinth can beat us." Isn't that what you said?
Muito bem.
- That you can't beat them.
- Que tu não consegues vencê-los.
You can do that, but you can't beat on my soul.
Pode fazer isso, mas não consegue abalar o meu espírito.
You can't beat that.
Não se consegue bater isso.
You can't beat that, man.
Melhor não há.
If that man comes out of that room and tells me he can't do anything that there's no way I can beat it will you still have the baby?
Se aquele homem aparecer e disser que não pode fazer nada que não há maneira de curá-lo ainda assim, vais ter o bebé?
You just can't deal with the fact that I beat you.
Só não consegues é lidar com o facto de te ter ganho.
This here, you can't write that off. That's just gettin'beat up.
Esta é só uma sovita.
You can't beat the state, Bryan. You know that.
Não consegues vencer o Estado, Bryan, tu sabes disso.
I know I ain't gonna get you to quit playin'that thing, so... like you just said, if you can't beat'em...
Sei que não vais desistir de tocar isso, por isso... como disseste, se não os podes vencer...
You can't beat that.
É imbatível.
You can't beat that with a stick.
Melhor do que isto é impossível.
I'll tape everything, so that when I beat you, you can't say I cheated.
Vou gravar tudo, de forma que, quando eu ganhar, não poderás dizer que te enganei.
i think part of you is scared that if he is who he says he is, you can't beat him at all.
Acho que parte de si está assustado de que ele seja quem diz que é, e não pode combatê-lo afinal.
Like 1 200 pages for $ 9.99. You can't beat that.
1.200 páginas por US $ 9,99 não pode ser mau.
Truth is, even if they're wrong, even if that one thing is going to be the ruin of them, if you can beat that last bit out of them then they ain't fighters at all.
A verdade é que, mesmo errados, mesmo que isso signifique a sua ruína, se lhes retirarmos essa convicção, deixam de ser combatentes. Tinha-te dito que nos víamos na segunda.
You can't beat that price.
- Mais barato não há.
I can understand why you'd want to keep the original wood. I mean, you can't beat that quality of craftsmanship.
Compreendo porque queira conservar a madeira original, não arranja melhor mão-de-obra
You can't really beat that.
De facto é melhor é impossível.
See, you can't beat a guy like that.
Veja, você não pode bater um sujeito goste isso.
Can't beat that. It makes you feel like a giant.
Faz-te sentir um gigante.
A friend of mine used to say that if you can't join them, beat them.
Um amigo costumava dizer se não te consegues juntar a eles, vence-os.
Now, you can't beat that.
Não há melhor.
I can help you beat this rap, but if you pull that trigger, you really will be a killer, and then I can't help you, okay?
Posso te ajudar a vencer esta alhada mas se puxares esse gatilho, vais te tornar realmente num assassino. E aí não vou poder te ajudar, certo?
I can't tell you how many times that guy's come through for me Goin'way back to my beat cop days
Nem sei dizer-lhe quantas vezes ele me ajudou, regressando aos meus dias de polícia nas ruas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]