You can't leave me here tradutor Português
263 parallel translation
You can't leave me here, you blighter!
Não me podes deixar aqui, seu palerma!
You can't leave me here, what about my being a wolf?
Não me podes deixar aqui, então e tornar-me um lobo?
You can't just leave me here sitting in the snow.
- Não me podes deixar aqui.
I want to be your wife but if I can't get you to leave with me, I won't stay here to become your widow.
Quero ser tua mulher, mas se não conseguir que partas comigo, não ficarei aqui para ser a tua viúva.
You want me to leave here? I can't.
Vi as janelas fechadas e imaginei que teria partido como os outros.
But you can't leave me here.
- Não pode me deixar aqui.
But you can't leave me here.
Se é.
Well, I can't just fly away and leave you here.
Não me posso ir embora e deixar-te aqui.
Hey, you can't leave me here alone.
Não podes deixar-me aqui sozinha.
You can't leave me here alone!
Não me podem deixar aqui sozinha!
No, you can't leave me here.
Não, não podem deixar-me aqui.
Apollo, you can't leave me alone here.
Apollo, não me pode deixar aqui sozinha.
It's criminal, you can't leave me here.
É crime, não pode deixar-me aqui!
You guys can't leave me here.
Não me podem deixar aqui.
Wait! You can't leave me here.
Não podes deixar-me aqui.
You can't just leave me here.
Não pode deixar-me aqui!
- You can't leave me alone here.
- Não me podes deixar aqui sozinha.
You can't leave here without killing me. Why was Laputa destroyed?
Não sairás daqui sem me matar.
- You can't leave me here now.
Não podem deixar-me aqui agora...
You can't leave here without killing me.
Não sairás daqui sem me matar.
You can't leave me out here.
Não podes deixar-me aqui.
Nothing will happen. But if something does, I've got keys right here... so you can't leave me behind.
Mas se acontecer, tenho aqui as chaves para não me deixarem para trás.
You can leave if you didn't come here to give me your money.
Pode retirar-se, se näo veio aqui para me dar o seu dinheiro.
You can't leave me here alone!
Não me podes deixar aqui sozinha!
You can't leave me down here on my own.
Não me podes deixar aqui sozinho.
You can't leave me here alone now.
Não podes agora deixar-me aqui sozinha.
Hey, you can't leave me here.
Hey, Não me podes deixar aqui.
- You can't just leave me here.
- Não podem deixar-me aqui!
You can't just leave me here, boys.
Não me podem deixar aqui, rapazes!
I can't believe you'd leave us stranded here in the desert without any water.
Já passou o momento. Lê-me o mapa.
You can't leave me here.
Não me podem deixar aqui.
You can't leave me here... in the middle of nowhere with them.
Não pode deixar-me aqui, no meio do nada, com elas.
You can't leave me tied up out here alone, you faggot!
Não me pode deixar aqui sozinho e amarrado, maldita bicha!
You can't just leave me here!
Não podes deixar-me aqui.
No, you can't leave me here!
Não, não podes deixar-me aqui!
- You can't just leave me here.
- Não pode deixar-me aqui.
You can't just leave me here!
Você não me pode deixar aqui!
You're not just going to leave me here, is ya? You can't leave me here.
Vão me deixar aqui, não é?
But, Daddy, you can't just leave me here with Mother.
Não me pode deixar aqui sozinha com a mãe, papá.
Here can you give me my cloths, I can't bend down And I hope it doesn't bother you if I call the kid's mother before we leave?
Dás-me aí as minhas coisas. Não me consigo baixar.
You can't leave me here.
- Não podes deixar-me aqui.
- You can't leave me here!
Não me podes deixar aqui.
You can't leave me out here!
Não pode me deixar aqui fora!
- You can't leave me here.
Eu vou morrer! Não me podes deixar aqui!
You can ´ t leave me out here.
Não me podes deixar aqui fora.
You can ´ t just leave me out here.
Não me podes deixar aqui fora.
You can't leave me out here!
Não podes deixar-me aqui.
You can't leave me here!
Não podes deixar-me aqui!
O'Leary, you can't leave me here to burn!
O'Leary, não me deixe aqui!
- You can't leave me here alone!
- Não podes deixar-me aqui sozinho.
You can't go now, and leave me here like this!
Não podes ir e deixar-me aqui assim!