You can't tell anyone tradutor Português
308 parallel translation
I can't tell you or anyone else what to do.
Não lhe posso dizer a si, ou a qualquer outro o que fazer.
Chief, you can't tell me that anyone, not you, not one of your men, can explain what has gone on here tonight.
Chefe, você não pode dizer a ninguém nem você, nem seus homens podem explicar o que aconteceu hoje a noite.
You can't tell anyone.
Não podes dizer a ninguém.
You can't tell anyone about me.
- Não podes falar a ninguém sobre mim.
You can't tell anyone who you really are. You can't change your personal history. You can't...
Não pode dizer a ninguém quem é nem alterar sua história pessoal.
If this doesn't work, you can't ever tell anyone I did this, OK?
Se isto não resultar, não podes contar a ninguém o que eu fiz, OK?
You can't tell anyone who i am.
Não podes dizer a ninguém quem eu sou.
Can I tell you something I haven't told anyone?
Posso dizer-lhe uma coisa que não disse a ninguém?
Lois, I can handle anyone else thinking what they wanna think about me... -... but you can't tell me that you think...
Lois, consigo suportar que todos pensem o que quiserem sobre mim mas não acredito que penses...
You can't tell anyone, okay?
Não podes dizer a ninguém, ok?
You can't tell anyone about it. - Why not?
Só funciona com mortais...
[WHISPERING] You can't tell anyone, okay?
Não contes a ninguém.
You- - Claudia, you can't tell anyone, okay?
Claudia, não contes a ninguém.
That still doesn't mean you can tell anyone.
Mas não dizes a ninguém.
What I'm about to tell you... You can't call anyone, do you understand?
O que lhe vou dizer não pode ligar a ninguém, entendeu?
You can't tell anyone what we're doing.
Não podes dizer a ninguém o que fazemos.
Wherever you want. Just can't tell anyone.
Para onde quiseres, mas não digas a ninguém.
You can't tell anyone where I went.
Não podes contar a ninguém para onde fui.
Rachel, you didn't find anyone, so you can't tell him.
Rachel, ninguém achou boa ideia, por isso, não podes dizer-lhe.
Whatever you do, I can't explain this right now but don't tell anyone there's trouble between you and Michael.
Haja o que houver, não posso explicar agora mas não fale com ninguém dos problemas entre você e Michael.
You can't tell anyone, not even Chen.
Não podes dizer a ninguém, nem sequer ao Chen.
I mean, you can't tell anyone.
Não podes contar a ninguém.
You can't tell anyone I'm here.
Não podes dizer a ninguém que estás aqui.
You can't tell anyone, ok?
Mas não dizem a ninguém, ok?
Ok, bill, i have a secret, But you can't tell anyone.
Ok, Bill, tenho um segredo, mas não o podes contar a ninguém.
- But you can't tell anyone.
- Mas não pode contar.
- Look, you can't tell anyone about that.
Não podes dizer nada a ninguém.
- Sarah, you can't... tell anyone about this.
Sarah, não podes contar isto a ninguém.
You can't tell anyone, not even Michael.
Sobretudo ele.
- You can't tell anyone about this.
- Não podes contar a ninguém.
You can't tell anyone about this. About what I do.
Não podes contar a ninguém sobre isto, sobre o que faço.
This is why you can't tell anyone.
É por isso que não podes contar a ninguém.
If I tell you, you can't tell anyone.
Se te disser, não podes contar a ninguém.
Okay, rule number three : If we're gonna do this, you have to promise me... that everything I say stays in this room. You can't tell anyone.
Regra número três : se vamos fazer isto, tens de me prometer... que tudo o que disser ficará nesta sala.
You can't tell her or anyone else about this until you hear from me again.
Você não pode contar pra ela ou qualquer outra pessoa antes que eu diga.
Now you can't tell anyone, but I put on shiny lip balm.
Não podes contar a ninguém, mas ponho um bálsamo de lábios brilhante.
You can't tell anyone about this, ever.
Não podes dizer nada a ninguém, nunca.
You can't tell anyone about our deal.
Nao podes dizer a ninguem acerca disto.
Okay, I'll let you in on one little secret, but you can't tell anyone I told you.
Ok, Vou-te dizer um segredo, mas não podes dizer a ninguém que eu te disse.
I will but, you can't tell anyone.
Desculpa, mas não podes ficar.
I'm gonna show you something, but you can't tell anyone.
Vou mostrar-te uma coisa, mas não podes contar a ninguém.
You have clearance. I can tell you that unlike anyone else, there's a terrorist organisation trying to find out the one thing that I can't remember.
Tens permissão, portanto posso dizer que ao contrario das pessoas naquele grupo, há uma organização terrorista tentar descobrir aquilo que eu não me consigo lembrar.
you can't tell anyone, ever.
Não pode dizer a ninguém. Nunca!
You can't tell anyone, not even Summer.
Não podes contar a ninguém, nem sequer à Summer.
Okay, you can't tell anyone but you are not going to believe this.
Não podem contar a ninguém, mas não vão acreditar nisto.
If you do the blood work yourself, I think you'll understand why you can't tell anyone about Clark.
Se o fizer, acho que entenderá por que não pode contar a ninguém sobre o Clark.
You can't tell anyone we talked.
Não podes dizer a ninguém que falámos.
And you can't even tell anyone about it.
E ainda por cima não podes falar sobre ele.
You can't tell anyone about this.
Não podes contar isto a ninguém.
- Blood-brother, can i speak openly, and know you won't tell anyone else?
Irmão de sangue, posso dizer-te algo...
But seriously, you can't tell anyone, okay?
Mas a serio, não podes dizer a ninguem, ok?
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't understand 78
you can't make me 84
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't understand 78
you can't make me 84