You don't have a choice tradutor Português
628 parallel translation
Son... if you really want a job around here, you don't have much choice.
Filho... se realmente quer um trabalho aqui, não tem muita escolha.
- Sometimes you don't have a choice.
- Às vezes, não há escolha.
Sure, we can trust Krako, but we don't have any choice. You know what I mean? He's standing about 12 feet in front of me, all ready to be our pal.
Ele está de pé a uns 2,5m à minha frente, pronto para se tornar nosso camarada.
When you take on responsibilities, you will find out that you don't have a choice.
Um dia, quando tiveres responsabilidades, perceberás que nem sempre temos escolha, que temos de funcionar aconteça o que acontecer.
You don't have a choice!
Não tens escolha!
- You don't have a choice.
Não tens escolha.
You don't have a choice.
Você não tem escolha.
You don't have a choice, Adama.
Não tem alternativa, Adama.
I'm just saying you don't have a choice.
E eu sò estou a dizer que não tem alternativa.
I'm afraid you don't have a choice.
Temo que não tenha opção.
But even so, I really don't think you have a choice.
Acho que não tem alternativa.
You don't have a choice.
Não tens escolha.
You and me, we don't even have a choice.
Tu e eu, nem sequer temos escolha.
You don't have much of a choice.
Não tem outra alternativa.
Because you don't have a choice.
Porque não tens outra hipótese.
- But how it is, you don't have a whole lot of choice in this thing.
Qualquer que seja, não há eleição.
- You don't have a choice.
- Não tens qualquer escolha.
You don't have a choice.
Não tens alternativa. Sai daqui!
You don't have a choice in that matter.
Não tem escolha.
I don't have the authority to decide if this examination can proceed without you wearing your cap. But I know that if you want to carry out the job of a sleeping car conductor with your head uncovered, I have no choice but to put you off the train immediately.
Não me cabe decidir se pode prosseguir o exame sem boné, mas se continua a trabalhar como revisor de cabeça descoberta, não me resta alternativa senão expulsá-lo do comboio.
You don't have a choice anymore.
A opção já não é sua.
I don't see you have a choice.
Não vejo outra solução.
Welcome to the land where you don't have a choice.
Bem-vinda à "Terra Onde Não Há Escolha".
We don't have a choice, unless you want to stay here.
Não temos escolha, a não ser que queiras ficar aqui.
You don't have a choice, sweetheart.
Não tens escolha, querido.
I've had enough. You don't have a choice.
Senhorita, isto não é uma iniciativa pessoal.
You don't have a choice.
Ele sai do carro e começa a dançar.
- You don't have a choice.
- Não tem outra escolha.
You don't have a choice.
O senhor não tem outra escolha.
Well, sometimes you don't have a choice.
Por vezes, não temos escolha.
Don't you see? Nobody understands when a woman makes a choice... ... to marry and have children...
Ninguém compreende quando uma mulher decide casar-se e ter filhos.
Lady, why are you playing this game? We don't have a choice.
Porque está a entrar por aí?
You don't have a choice?
Não temos escolha.
You don't have a choice on whether or not you're here?
Não têm escolha? Não têm escolha de estarem aqui ou não?
Well, you don't really have a choice, do you?
Todos sabem disso. Não tens escolha, tens?
You don't have a choice.
Não tem escolha!
- You don't have a choice!
- Não tens alternativa!
If you wanna catch Sid, I'm afraid you don't have a choice.
Se quer apanhar o Sid, não tem alternativa.
The point being, sometimes the choice is easy and sometimes you don't have one at all.
O que interessa é que as vezes a escolha é fácil, e às vezes... é totalmente inexistente. Parem todos!
You don't have a choice.
Não tem outra escolha.
And you don't have a choice.
E tu não tens escolha.
The way I hear it, Katie you don't have a choice.
Pelo que sei, Katie... tu é que não tens escolha.
Under the circumstances, I'd say you don't have much of a choice.
Dadas as circustâncias, diria que você não tem escolha.
Well, I'm sorry to say, sir... you don't have a choice.
Bem, desculpe dizer-lhe, senhor... tu não tens escolha.
You don't have a choice, Mr. Tanley.
Não tem alternativa, Mr. Tanley.
You don't say that! Did I have a choice?
Eu tive escolha, por acaso?
You don't have a choice.
Não tem alternativa.
We don't have a choice. This is what you do.
Não temos escolha.
You don't have a good choice, but you have a choice.
Não tens uma boa escolha, mas tens.
As for your lack of enthusiasm, you really don't have any choice. In my travels, I've learned many things.
O próprio primo de Hércules... ensinou-me sobre a cura e qualidades tóxicas de certas ervas e plantas.
Well, you don't have a choice. Take the drugs.
Não tens escolha, toma os remédios.