You don't have to go tradutor Português
1,812 parallel translation
Just don't go moaning to me when some traffic cop pulls your serial killer over for speeding and he grabs your 15 minutes of fame and you realize the asshole could have been standing right there in front of you
Só não me venham incomodar quando o vosso assassíno em série, for mandado parar por um agente numa "Operação Stop" e este fique com os vossos 15 minutos de fama. Depois vocês chegam à conclusão, que o cabrão estava mesmo à vossa frente,
You shouldn't go through it alone if you don't have to.
Não devia passar por isso sozinho, se não tem de o fazer.
Go to class, lance bruce, you don't have e authory to do this.
Vai para a aula, Lance. Bruce, não tens autoridade para fazer isto.
They go on to talk about this scientific study that was done showing that, you know, siblings who are raised together develop this innate sexual repulsion, but, you know, when they're separated and raised apart like us, you know, they don't have that.
Até falam de um estudo científico que prova que irmãos criados juntos têm uma repulsa sexual inata, mas quando são separados e educados afastados, como nós, não têm isso.
You don't have to go.
Não tens que ir embora.
For you to go waltzing in there - we don't have enough intel.
Não temos informação suficiente para conseguires entrar ali.
You don't have to go through their roster of friends and family.
Não tens que correr a lista de amigos e familiares.
- You know, you don't have to go.
Não é preciso.
- You don't have to go.
- Não tens de ir.
All I want you to know is you don't have to go there.
Tudo que quero que saiba, é que não tem que ir lá.
I have to go home afterwards but if you wanted to meet me there, if you don't mind
Então, eu... eu tenho de ir... para casa depois do trabalho, mas podemo-nos encontrar lá se não se importar.
You don't have to go to the airport.
Não tens de ir ao aeroporto.
- You don't have to go first.
- Não tens de ser a primeira.
You don't have to go. - I think I do.
Penso que tenho.
Don't you have somewhere to go?
Tens para onde ir?
No I don`t want to go you have to go Geeta
Não, eu não quero voltar. Tens que ir Geeta.
Stacy, you don't have to go through this alone.
Stacy, não tens de passar por isto sozinha.
Look, it seems to me like you have this, I don't know, a pipeline, I guess, into death and wherever it is we go after it.
Parece-me que tem, não sei, como que um canal para a morte e para onde quer que vamos depois disso.
That said I want you to know that if this meeting with Senator Dallow doesn't go the way you want it to you don't have to worry about you and I.
Dito isto, quero que saibas que se a reunião com o senador Dallow não correr como pretendes, não tens de preocupar-te com nós os dois.
- You don't have anywhere to go?
- Não tens para onde ir?
You don't have to go all jet li on me.
Não precisas de te armar em Jet Li, para mim.
McKAY : You know, we both don't have to go in there.
Sabes, não temos de entrar os dois.
We're going to go look or supplies. You don't think the other us wouldn't have already tried that?
Não achas que os outros de nós não tentaram isso?
You don't always have to go along with what the woman wants.
Não tens de compactuar sempre com o que a mulher quer.
- You don't have to go to trouble.
A sério, não precisa de ter tanto trabalho.
You have to let me go now, don't you?
Vão me deixar ir agora?
You don't have to be A part of this. You can go.
Não tem de participar nisto.
Next week you don't have to go back to construction job.
Na próxima semana, não vais ter necessidade de voltar para o trabalho na construção.
Boss, I need you to talk this thing down, so we don't have to go on a boat ride.
Chefe, preciso que negoceie isto, para não fazermos um passeio de barco.
You don't have to go, but I got to swing by and drop off a gift.
Não tens de ir, mas eu tenho de passar e deixar uma prenda.
Yeah, so you don't have to go commando.
Sim, para não teres de andar todo nu.
The last time I saw you and jenny together, It didn't go very well, and you don't seem to have
A última vez que vi tu e a Jenny juntos, não correu muito bem e tu não pareces ter mudado de ideias.
I don't know what news you are referring to, blair. Now if you'll excuse me, I have to go check
Não sei a que noticias te referes, Blair.
You don't have to go through with it. There are other ways.
Não tens que ir para a frente com isso.
Any girl would be lucky to have a chance with someone like you, but with things the way they are with Dylan, I just don't know if or when I'm gonna be able to go there with somebody else.
Qualquer mulher seria uma sortuda a ter uma hipótese com uma pessoa como tu, mas estou como o Dylan, eu não sei se ou quando poderei chegar lá com outra pessoa.
Now go get them.
You don't have to fake it. "
- You don't have to go.
Não tens que ir.
You don't have to go back to Brasil, you know.
Não tens de voltar para o Brasil.
You don't have to go.
Não tens que ir.
Now I don't have to remind you that the American public go to the pools next week.
Lembre-se de que o eleitor americano irá às urnas na semana que vem.
I have to, don't you go over there.
Tenho que ir. Já volto.
You don't know me very well, but if you get me started, I have a tendency to go on and on about how hard the writing is for me.
Não me conheces muito bem, mas quando começo, tenho tendência para falar de como a escrita é difícil para mim.
You really don't have to go to any...
- Na verdade, não tens que ir a nenhum...
You don't have to go.
Não tem que ir-se embora.
Count to five so I know you don't have brain damage, you can go home.
Conte até cinco, para eu saber que não tem danos cerebrais e para que possa ir para casa.
You just have to go along with his bloody game, don't you?
Continuas a seguir o seu maldito jogo.
Don't go. I have to talk to you.
Eu tenho que conversar com você.
You know, people who have emergencies... don't even have to go through the metal detectors.
Pessoas que tem emergências nem precisam passar no detector de metais.
Because we don't wanna go up there, shoot up a bunch of people and get Bragg into court to have you dry up and blow away.
Porque não queremos chegar lá, matarmos uma data de gente, levarmos o Bragg a tribunal, para depois te acobardares.
And you'll have the chance to explain that if you let her go and everyone sees that you don't mean to hurt anyone.
E você terá a chance de explicar isso, se a deixar ir e todos verão que você não quis magoar ninguém.
You don't go to school. You don't have a job and you live with Dad.
Não vais à escola, não tens emprego e vives com o pai.