You don't know anything about it tradutor Português
142 parallel translation
There's something in you, and you don't know anything about it because you don't know it's there.
Há algo em você, e você não sabe nada sobre isto porque que você não sabe que está lá.
Well, I don't know anything about the Pillars of Hercules, you call it?
Não sei nada sobre os... Pilares de Hércules, disseste?
You don't know anything about his background. And believe me, it's a strange one.
Você não sabe nada sobre o seu passado e acredite, é um passado estranho.
I know it doesn't matter to you, but it drives me crazy when you start buying pieces you don't know anything about.
Eu sei que não lhe interessa, mas põe-me maluca quando começas a comprar peças sobre as quais não sabes nada.
You don't know anything about it, do you, Mac?
Desconheces completamente, não é, Mac?
I've already told you, I don't know anything about it.
Já lhe disse que não sei nada sobre isso.
Marjorie, I don't know anything about writing, but I do know that you're the kind of woman that's gonna be good at whatever it is she decides to do.
- Marjorie, eu não entendo muito de romances. Mas estou certo que você é o tipo de mulher... que faz bem qualquer coisa que se proponha.
You don't know anything about it?
- Então não sabe nada?
You can work it as a couple of private citizens... but I don't wanna know anything about it.
Podem fazê-lo como cidadãos particulares, Mas não quero saber nada sobre isso.
Well, you know, I guess it's the kind of thing that you don't do anything about until you actually have to.
É o tipo de coisa de que não se fala, a não ser que seja mesmo necessário.
I explained that you'd come all the way here from Edinburgh, on appointment, to study methods of manufacturing by Plexicorp, but they don't seem to know anything about it.
Expliquei que veio de Edimburgo para estudar os métodos de fabrico da Plexicorp, mas parece que eles não sabem de nada.
- You really don't know anything about this? - I knew it.
Não sabes mesmo nada sobre isto.
I think you know as much as I do about this Foot Clan... and I don ´ t think you ´ re doing anything about it.
Acho que sabes tanto como eu acerca deste Clã Foot... e acho que não estás a fazer nada acerca disso.
You know, we-we could just, uh, don't even say anything, you just forget all about it, huh?
Sabes, nós podemos apenas não dizer nada, tu vais-te esquecer tudo sobre isto.
( SCOFFS ) You don't know anything about it.
- Não sabe nada sobre isso.
I don't know. If you were still pissed at me, I probably wouldn't know anything about it.
Mesmo que continuasses lixado comigo, eu não o conseguiria saber.
You don't know anything about it.
Não percebes nada.
I don't know if you guys heard anything about it. Seattle, Atlanta and the Knicks are talking.
Seattle, Atlanta e os Knicks têm conversado...
oh no, don't worry about it,'cause anytime you want to give me anything, just let me know,
Não te preocupes com isso, porque quando me quiseres passar alguma coisa... avisa-me.
Boy! Why did you buy a computer when you don't know anything about it?
Quem te deu a ideia de comprar um computador?
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know, it's, um... i t's perfect and I'm I'm not feeling that it would be nice but I don't really know anything about you and I'm I'm still on the rebound
- Não, eu... Eu sei que este é um momento ideal para um beijo. A noite, a lua, o barco, o som da água a bater.
And you don't know anything about my family, so drop it.
Não sabes nada sobre a minha família, por isso, esquece.
You don't know anything about it.
Não sabes o que se passou!
I don't know how to explain it to you any better than that, but... you cannot go on this way because you don't know anything about it... and you don't kow what you're doing!
Não sei como te explicar isto melhor, mas... não podes continuar desta maneira porque não sabes nada sobre o assunto... e não fazes ideia do que andas a fazer!
You don't seem to know anything about it here.
Não sabes nada do que se passa cá.
You don't know anything about it
Não sabes nada.
If you do, I don't wanna know anything about it.
Se voltares, não quero saber de nada.
It's strange thinking there's a piece of your life you don't know anything about.
É estranho... pensar que existe um pedaço da sua vida que não conheça nada.
You don't know anything about this, Rena, so just stay out of it.
Não sabes nada da minha vida, por isso não te metas.
I don't know anything about Risan vintages, but what do you say we throw caution to the wind and give it a try?
Não sei nada dos vinhos risanos, mas que tal deixar-nos de cuidados e experimentá-lo?
You know, uh, Warren is going to come over here in a minute, and it would... it would be so great if you could just, you know, like, act like you don't know anything about the bet.
Tu sabes, uh, o Warren vai vir aqui daqui a um minuto, e seria... seria óptimo se tu pudesses, sabes, tipo, fazer como se não soubesses nada da aposta.
You don't wanna tell it to me because its part of your life, and you don't want me to know anything about your life.
Não mo queres contar porque é uma parte da tua vida, e tu não queres que eu saiba nada sobre a tua vida.
So you don't know anything about it?
Quer dizer que não sabe nada?
Don't say it, don't say anything about Elders or rules, because you know what?
Não digas isso. Não digas nada sobre Anciãos ou regras, porque sabes que mais? Ele é teu filho, Leo.
- You don't know anything about it.
- Não sabes nada sobre isto.
Don't pretend you know anything about it.
Não finjas que sabes o que é isso.
Your landlady was murdered... and you tell me you don't know anything about it?
A proprietária do seu apartamento foi assassinada... e a senhora diz que nao sabe de nada?
So you don't know anything about it?
Então você não está sabendo de nada.
Doesn't it bother you guys that you don't know anything about life outside this zoo?
Não vos incomoda, malta, não saberdes nada sobre a vida lá fora, para lá dos muros deste Zoo?
There is something about yourself that you don't know. Something that you will deny even exists until it's too late to do anything about it.
Há sempre algo sobre nós que desconhecemos, algo cuja própria existência negamos, até ser tarde de mais para remediar.
Yes, well, it's for a con man, which I don't think you know anything about.
Bem, é um papel de vigarista, não deves perceber nada disso.
You trying to tell me you don't know anything about it?
Está a tentar dizer-me que não sabia nada sobre isso?
Like I told you, I don't know anything about it.
Como já vos disse, não sei nada sobre isso.
Here's information on "Aquaman" in case you don't know anything about it.
A informação sobre o "Aquaman", caso não saibas nada.
You know it is torturing me, yet you don't do anything about it.
Sabe que me tortura e não faz nada a respeito.
You own a boat like this, you don't know anything about it?
Tens um barco e não sabes nada sobre ele?
- I don't know anything about anyJudas... but Aceldama Field is over there. Do you know where it is?
Sabeis onde está?
You don't know anything about computers, admit it!
Não sabes nada de computadores, admíte-lo!
You don't know anything about it?
Não tem nada a ver com isso?
You just told me you don't wanna know anything more about it.
Acabou de dizer que não quer saber mais nada.
If I don't know anything about any terrorists, how's it that you know?
Se eu não sei coisa alguma sobre terrorista algum, como você sabe?