English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You don't know it

You don't know it tradutor Português

12,345 parallel translation
I don't know what attacked you, but it's too bad it didn't finish the job.
Não sei o que te atacou, mas é uma pena não ter acabado o serviço.
I know it's been a long time. But don't you remember that Rip Hunter recruited us to become legends?
Sei que já passou muito tempo, não te lembras que o Rip Hunter recrutou-nos para sermos lendas?
I don't know if you've seen the news, but... they say he ran away and I have some questions, if it's alright with you.
Não sei se teve oportunidade de ver as notícias, mas dizem que ele fugiu, e gostava de lhe fazer algumas perguntas, se não se importar.
But you already know what it is, don't you?
Mas tu já sabes o que isso é, não sabes?
I know you probably don't believe it, but Theo is looking for the same thing.
Sei que provavelmente não acreditas nisso, mas o Theo está à procura da mesma coisa.
They take people and you don't even know it because they've erased your memories.
Eles levam pessoas e nem sabes disso porque apagam as memórias.
I don't really know what's going on with you lately, but maybe it's a good time to talk to your mom.
Não sei mesmo o que se passa contigo ultimamente... mas talvez seja uma boa altura para falar com a tua mãe.
Look. I don't know what to tell you, man. You want your big, bad Serratura, you're gonna have to go after Tristan because he took it with him after he forced me to activate it.
Se queres a tua grande, diabólica Serratura, vais ter de ir atrás do Tristan, porque ele levou-a com ele depois de me forçar a activá-la.
Look, I called what's going on with you anger management because I don't know what else to call it.
Chamei o teu problema disso porque não sei como chamá-lo.
What we don't know is- - what you don't know, what I didn't know until thea collapsed is that if the life she owes doesn't come from taking others, it will come from the life of the host.
O que não... O que não sabes, o que eu não sabia até ela entrar em colapso é que, se a vida que ela deve não vier de outras pessoas, virá da hospedeira.
Oh, my God. I don't know what's worse- - the fact that you just spelled out breakup or that you misspelled it.
Não sei o que é pior, soletrares separação ou teres soletrado mal.
You're the one who keeps me in line. Oliver, I don't know if you've been watching lately, but it's been the other way around, man.
Oliver, não sei se tens estado atento, mas tem sido ao contrário.
I don't- - You know what? Ohh, please make it stop, please.
Acho que foste concebida em Ravenspur.
But you don't even know what it is.
- Mas nem sequer sabe o que é.
I don't know. I thought it might make you feel better.
Pensei que isso te fizesse sentir melhor.
You're such a know-it-all, Brian, you don't even know about your own body.
És mesmo um sabichão, Brian, nem sequer sabes acerca do teu próprio corpo.
You know, I say, if you don't like it, you may as well Levi's.
Sabem, eu que o diga, se não gostam, podem muito bem ir "Levi's".
As soon as I have sex with them... it's like all of my interest magically disappears. And I don't know what to do after that. So, uh, you know, if you hook her up with me... she's gonna end up hating you... it'll destroy your friendship, and I don't want that.
Assim que faço sexo com elas, é como se meu interesse desaparecesse magicamente, e eu não sei o que fazer depois, então, vocês sabem, se trouxer ela pra mim, ela vai acabar te odiando depois,
And I don't know if I've ever said it... but I'm grateful for you.
E não sei se já disse isso. Mas agradeço por ter você.
I don't know what you're trying to do, but it's not working. We need to go!
Não sei o que estás a fazer, mas não está a resultar.
And you don't get to have an opinion about it'cause I don't know how long I've been pregnant, and I don't even know if it's yours, which you also don't get to have an opinion about.
E tu não tens direito de opinar sobre o assunto porque não sei desde quando estou grávida e nem sei se é teu, o que também não dar-te-ia direito de opinar sobre o assunto.
I don't agree with it, you know.
Eu não concordo com isto, sabes.
I know you don't want to believe it was Christopher...
Foi tão fácil.
Darling, you don't know the half of it.
Querido, nem sabes da missa a metade.
Don't overdo it, or people will know you're faking it.
Não exagere, ou verão que está a fingir.
You know, guys don't just... Don't just marry people because they want to give them insurance coverage for the heck of it.
Sabes que, os homens não... casam com alguém apenas para lhes darem a cobertura dos seus seguros.
That people have died, that we don't know why, that something is very, very wrong, and that you won't face it. Lower your voice.
- Que pessoas já morreram, que não sabemos a razão, que há algo de muito, muito errado, e que tu não encaras isso.
You don't even know if it works.
Nem sabes se ele funciona.
Is it because you don't know?
É porque não sabes?
I think you're all a bunch of arrogant assholes who think you're superior to everyone because... I don't know, you're so open-minded, it'd be okay if someone shot you in the face?
Acho que são todos um punhado de arrogantes merdosos que se julgam superiores a todos, só porque... nem sei, têm uma mente tão aberta que não faria mal levarem um tiro na cara.
It was almost like watching a game show where you already know that the contestant's won a million dollars, but they don't know yet.
Era como assistir a um concurso, em que já sabias que ele ganhava um milhão de dólares, mas ele ainda não.
They just don't know what it is, you know?
Mas ainda não sabem o que é. Percebem?
I know you don't understand or necessarily care about inter-colony politics, but it's very complicated.
Sei que não entende ou, necessariamente, quer saber sobre política inter-colónias, mas é muito complicado.
You see, there's not much I don't know about when it comes to Goldstone.
Como vê, não há muita coisa que eu não saiba quando se o assunto é Goldstone.
And I know it's a long shot, but if I don't save you, then I can't save Josh and I can't save Kol.
E sei que é uma hipótese remota, mas se eu não te salvar, não posso salvar o Josh, nem o Kol.
You don't know it yet, but you're on the wrong side.
Ainda não sabes, mas estás do lado errado.
Look, man, it's a long story, and the only thing you need to know is that some innocent people are gonna get hurt, because the Ancestors, they don't give a damn if this whole city becomes a war zone.
É uma longa história e tudo o que interessa é que vai sobrar para inocentes, pois os Antepassados não se ralam que a cidade entre em guerra.
You don't know the half of it.
Não sabes nem metade da história.
I don't know what it was like before, but you gonna be all right.
Eu não sei como eras antes, mas vais ficar bem.
You don't have to talk about it, but if you ever want to, just know that there are - -
Não precisas de falar sobre isso, mas, se quiseres, - quero, apenas, que saibas que existem...
You just don't know when to shut it, do you? Come here.
- Não sabes quando te deves calar, pois não?
You don't have to - - we all got stuff. I've been working longer hours to make extra for the boys, and, you know, it's just, uh...
- Tenho trabalhado imensas horas para conseguir algum dinheiro extra para os rapazes e, sabe...
I don't know if you can smell it, but the popcorn is really, really going on strong, which means people are staying and buying things.
Não sei se sentem o cheiro, mas as pipocas têm tido muita saída. As pessoas ficam e compram coisas.
I don't know it like you do.
Não sei como tu.
I don't know if you've heard of it, where they have a facade of four of our Founding Fathers on this mountain.
Não sei se já ouviste falar nisso. Tem uma fachada com os Quatro Pais Fundadores na montanha. - Sim.
You know, Mr. Healy, back in the day, it was real good... when we had plenty of time to see you, but now, I... I don't know.
Sabe, Sr. Healy, antigamente, era muito bom quando tínhamos muito tempo para o ver, mas, agora, não sei.
But here, until it's born, you don't know.
Seja como for, só saberemos quando nascer.
I don't know how you could do it.
Não percebo como foste capaz.
Um... you know, mostly, we just don't talk about it.
Normalmente não falamos sobre isso.
I've had enough people say they're sorry, and I know you don't mean it.
Já tive gente suficiente a dizer isso. E eu sei que não o diz com intenção.
I don't know what tanked it, but I know we had a shot, mostly because I worked my ass off to cover for you.
Não sei o que correu mal, mas tivemos hipóteses, sobretudo porque dei o litro para te substituir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]