English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You don't say

You don't say tradutor Português

10,473 parallel translation
You don't have to say anything.
Não precisa dizer nada.
♪ and you don't stop, the rock it ♪ ♪ to the bang-bang boogie, say up jump the boogie ♪
Até ao bang-bang boogie, diz lá saltar o boogie
You should keep believing, but I say... ♪ don't stop believin'♪
Não pares de acreditar
You don't have to say anything.
- Eu não disse nada. - Nem precisas.
And you say Groot don't make no sense.
E dizes tu que é o Groot que não faz sentido.
Just remember, senator, if there's anything in there that makes you uncomfortable, you can always say, "I don't recall."
Apenas lembre-se, Senadora, se houver alguma coisa que a faça sentir-se desconfortável, Pode sempre dizer, "não lembro-me".
If you don't wanna come, just say so.
Se não queres vir, apenas diz.
I would say if you're new to sexting, don't, like, go really crazy.
Diria que se forem novos no sexting, não percam a cabeça.
I don't wanna talk no more once you say that right. [inhales deeply] And I get that little feeling in my body and it goes up...
Não quero falar mais quando se diz a coisa certa e sinto aquela sensação no corpo que sobe.
If you don't think you have a problem, who are we to say you do?
Se não achas que há problema, quem somos nós para dizer que há?
So you don't get to say no.
Então não pode dizer não.
And I know that you and Frank are helping her cover it up, and don't say it's not true, because I work in that house, too.
Sei que tu e o Frank estão a ajudar a encobrir e não digas que é mentira porque também trabalho lá em casa.
No, you don't have to say another word.
Eu entendi.
Take my advice. Whatever you're about to say, don't.
O que quer que vá dizer, não diga.
Look, I don't care what you're gonna say.
Não quero saber o que vai dizer, já me decidi.
And if you say, "I don't know," you get an X on your test, and you get it wrong and that's not fair,'cause your brain has never been smaller.
Se dizemos "não sei", recebemos uma cruz no teste, temos errado e isso não é justo, porque o nosso cérebro ainda é pequeno.
But when you're a little kid, you can't say, "I don't know."
Mas, quando somos miúdos, não podemos dizer : "Não sei."
You both know it, so don't make me say it again.
Os dois sabem disso, não me façam repetir.
Four guys took one girl upstairs, so don't you dare say you didn't know what they were going to do to her.
4 rapazes levaram uma rapariga para o andar de cima. Não digas que não sabias o que iam fazer com ela.
And at the time, you know, you don't ever Really want to say about someone...
E, na altura, nunca queremos dizer sobre alguém que essa pessoa pode vencer os Jogos.
I mean, just because something is unlikely to be successful- - like, say a relationship- - doesn't mean you don't try, right?
- Só porque pode não dar certo, como, uma relação, não significa que não deva tentar, não é?
But they won't find out. Not if you don't say anything.
Mas eles não vão descobrir, se tu não disseres nada.
Eddie, are you sure you're not forgetting some of the medications you might've been on, like, say for, pfft, I don't know, uh, erectile dysfunction?
Tem a certeza de que não se esqueceu de nenhum medicamento, como para PFFT, ou disfunção erétil?
You were in there a while. How long does it take to say, "I don't know anything"?
Ficaste um bom tempo aí dentro, quanto tempo demora para dizer-se isso?
Listen, I don't know how to tell you this, okay, so I'm just going to say it.
Escuta, não sei como dizer-te isto, está bem, por isso vou dizê-lo de uma vez.
And anything you say right now is gonna ruin it, so please just don't!
E qualquer coisa que eu diga vai arruinar tudo, então, por favor, não digas nada!
I don't want to talk because I know what you're gonna say!
Não quero conversar, porque sei o que vais dizer!
- You don't know what I'm going to say!
- Não sabes o que vou dizer!
You know, when people say that they know what you're going through, they usually don't.
Sabes, quando as pessoas dizem que sabem o que estás a passar, normalmente não sabem.
I don't know if I'd say you...
Não sei se disser que...
I thought the friendship offer was just something girls say when they don't want to see you naked.
Julgava que a oferta de amizade era uma coisa que uma miúda dizia quando não nos queria ver nus.
You don't say no to me.
Tu não dizes não a mim.
If I might say so, Mr Scrooge, you don't seem overly troubled by the sudden and somewhat tragic loss of your partner.
Se eu poderia dizer isso, mr scrooge, Você não parece excessivamente perturbado pela súbita. E um pouco trágica perda de seu parceiro.
Don't you dare say Dean Greaves.
Não te atrevas a dizer Dean Greaves.
- Don't you dare say Knobbler's Field!
- Não te atrevas a dizer Knobbler's Field.
You don't say.
Não me digas.
So, I'm gonna say two names, and you stop folding when those two names don't go together.
Vou dizer-te dois nomes, e paras de dobrar roupa quando esses nomes não estiverem juntos.
And don't say you don't know, because I know he stays with you whenever he's in town.
E não digas que não sabes porque sei que ele fica contigo sempre que ele vêm à cidade.
You can't say you don't remember me.
Não podes dizer que não te lembras de mim.
You can't say you don't remember me!
Não podes dizer que não te lembras de mim!
Uh, uh, don't-don't say it out loud, Angie, just, you know, do it.
Não digas em voz alta, Angie, apenas faz isso.
You seem to have a lot to say, why don't you come on up here?
Parece ter bastante a dizer, porque é que não vem aqui acima?
You don't get a lawyer unless we say you get a lawyer.
Não tem direito a um advogado a não ser que o autorizemos.
I have one more thing to say if you don't mind.
Tenho mais uma coisa para lhe dizer se não se importa.
I don't think you understand what I'm trying to say.
Um... eu não acho que você entende O que estou tentando dizer.
That family private matters would now be public, and, you know, don't be too surprised if people say some things about you that you've never even heard before, that are just plain false.
Que os assuntos da família se tornariam públicos e que não ficasse surpreendido se as pessoas dissessem coisas que ele nunca tivesse ouvido, porque eram falsas.
If you do find anything, say you find the truck, say you talk to somebody that has seen her or made contact or knows her whereabouts or anything, don't touch anything.
Se encontrarem alguma coisa, se encontrarem o carro, se falarem com alguém que a viu ou que tenha tido algum contacto com ela ou que conhece o paradeiro dela, não toquem em nada.
Is there a reason that you don't want to say anything or...?
Há alguma razão para não querer falar ou...
If you want to be very rigid and say the protocol is the protocol and you can never deviate from this whatsoever, I don't think most people believe that's how life operates.
Se quisermos ser rígidos e dizer que o protocolo é o protocolo e que não pode haver variações, as pessoas sabem que a vida não é assim.
I mean, I don't know if this will make you feel good or bad, but the first vote, you know, a lot of times what jurors do is they go in and they say,
Não sei se isto a vai fazer sentir-se melhor ou pior, mas na primeira votação, muitas vezes, os jurados dizem :
You know, when a question he didn't have an answer to, he would say "I don't know." He said nothing about being suggested answers.
Quando não tinha resposta para a pergunta, dizia : "não sei". Nem falou de as respostas lhe serem sugeridas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]