You don't want to talk to me tradutor Português
276 parallel translation
I don't want to go away. I want to talk to you.
Mas eu não me quero ir embora.
Don't you want to talk to me?
Mas, o que foi, filha?
You don't want to talk in front of me.
Nao queres falar á minha frente.
You don't want to talk to me.
- Não queres falar comigo?
I don't care if you don't want to talk to me or not, but please get up and fix my breakfast.
Eu não me importo se você fala comigo ou não, Mas por favor, levante-se e arranje o meu pequeno-almoço.
I don't know what you want me to do, but, if you want me to, I come and talk to her.
Não sei o que quer que eu faça, Virgínia. Se quiser, falo com ela esta noite.
- You don't want to talk to me.
- Vocês não querem falar comigo.
You don't want to talk to me anymore?
Não queres mais falar comigo?
If you're trying to talk seriously, I don't want to hear it.
Se queres ter uma conversa séria, não me apetece ouvi-la, deixamos estar.
Look, if you two are in this thing together, I don't care, it's none of my business, but I want to talk to Marion and I want her to tell me it's none of my business and then I'll go...
Se vocês estão os dois metidos nisto não é nada comigo, mas quero que a Marion me diga isso, que eu depois vou-me embora.
You want me to talk to her, don't you?
É obvio, lhe fale! Esperaremo-lhe aqui!
Well I'll do whatever you say but... if you don't want me to talk to you and you won't come in...
Farei o que quiser. Mas não quer que eu fale, não entra...
If you want to be my friend, don't talk to me again about that... about all this.
Se queres ser meu amigo, näo me fales nessa... Em tudo isso.
If you want to be my friend, don't talk to me again about that... about all this.
Se queres ser meu amigo, não me fales nessa... Em tudo isso.
I don't want to talk anymore about how you got rich. But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you'll return the money to my daughter.
Não quero falar mais sobre a forma como você enriqueceu, mas caso, sabe-se lá porquê, venha a mudar de ideias, queria assegurar-me de que cumpre o seu compromisso comigo de restituir essa soma à minha filha.
You can talk to me if you want, but I don't want you near me. What have you done?
Se quer falar comigo, fale... mas sem se aproximar de mim.
- Don't you want to talk to me?
- Você não quer falar comigo?
You don't want to talk to me or anything.
Nem queres falar comigo.
You're back too soon I don't want to talk to you Leave me alone
Voltas cedo demais, não quero falar contigo.
- You don't want any. Erm, I get the feeling you know what's going on here. Lena, talk to me.
Mas posso lhe contar várias outras formas de se cometer suicídio que já vi, e somente uma vez.
If you want to know what's true, how come you don't talk to me?
Se querem saber a verdade, porque não falaram comigo?
- Oh, Sonny. You don't want me to talk about you to other clients.
Sonny, não quer que eu fale de si a outros clientes...
You don't want to talk to me.
Não queres falar comigo.
- Don't you want to talk about your travels?
- Você não vai me contar sobre sua viagem?
You don't want to talk to me, you'll have a problem all night.
Se não falares comigo, estás fodido. Temos toda a noite.
Don't you want to talk to me?
Não queres falar comigo?
Why don ´ t you want me to talk to Mary?
Porque não queres que fale com a Mary?
If you don't want to talk to the only person who can get you off this station, that's fine with me.
Se não querem falar com a única pessoa que pode tirar-vos desta estação inteiros, tudo bem.
You know, I don't know what it is, Sammy, but the more I talk to you... the more I feel like you just don't want to go along with me.
Não sei o que se passa, quanto mais falo contigo... mais sinto que não queres alinhar comigo.
If you don't want to talk to me, it's okay.
Se não quer falar, tudo bem.
- You can't. I don't want to talk. There's nothing to say.
Queres ajudar-me com uma camera e com um bloco de notas?
Why don't you want to talk about it? - I tell you every detail about every guy that I fuck.
E não me dizes, porquê, conto-te os pormenores todos dos com quem fodo.
Somebody who obviously didn't want to talk to me. You know, there seem to be a whole lot of "I don't know".
Alguém que obviamente não queria falar comigo.
Oh, don't you think I have other people who want to talk to me?
JuIgas que não há mais ninguém a querer falar comigo?
You don't want to talk to me?
Não queres falar comigo?
Why don't you want to talk to me?
- Porque não quer falar comigo? - Quem fala?
dad... it's o.k. if you don't want to talk about what's on your mind, but you can tell me that instead of pretending it's something else.
Pai... Está tudo bem se não quiseres falar sobre o que estás a pensar. Mas podes me dizer isso em vez de fingires que é outra coisa.
If you don't want to talk to them, you can always talk to me.
Se não queres falar com eles, podes falar comigo.
If you don't want to talk to your mother... just avoid me as usual.
Se não queres falar com a tua mãe faz como de costume.
Why don't you give me a call at DC 101 if you want to talk about this.
Liguem-me para a DC 101 se quiserem falar sobre isto. Voltamos já a seguir a estas palavras.
Where are you going? It's not good to be so angry... I don't want to talk - why are you after me? Neha...
Onde você vai?
You don't want to talk to me.
Tu não queres falar comigo.
I know you're desperate, that you don't want to talk to anyone, but do me this favour, please.
Sinto muito. - Estás a dizer... - Para!
I know you don't really want to talk to me anymore, but please listen.
Bem. Sei que já não me queres falar, mas escuta-me, por favor.
God, when other people are around, you don't even want to talk to me!
Quando tem alguém por perto, você sequer fala comigo!
You know, if you ever got a problem anything at all you want to talk about you know where to find me, don't you?
Sabes, se alguma vez tiveres problemas... alguma coisa de que queiras falar... sabes onde me encontrar, não sabes?
Why don't you want to talk about it? I tell you every single detail about every guy that I fuck.
E não me dizes, porquê, conto-te os pormenores todos dos com quem fodo.
You don't want to talk to me, that's your choice, but just so you know... there's a debate right now as to whether we should leave you here to die.
Não queres falar comigo... tudo bem, mas só para que saibas, está a haver uma conversa sobre se te devemos deixar aqui para morrer.
Imagine she's me and you want to know, but I don't want to talk about it.
Imagina que ela sou eu e tu queres saber, mas eu não quero falar acerca disso.
- I don't want to talk to you. - Give me a minute.
Não quero conversas contigo.
I know you don't want to talk about what happened... but I'm not going to just go away.
Eu sei que não queres falar do que aconteceu... mas eu não me vou embora.