You get me out of here tradutor Português
1,211 parallel translation
I tell you what - You get me out of here, I'll help you stay alive.
Tire-me daqui, e ajudo você a se salvar!
When you get me out of here, I'll give you the damn chip!
Tire-me daqui e dou a droga do chip a você.
Will you get me out of here?
Tiras-me daqui?
Can you get me out of here? - No.
Consegue tirar-me daqui?
So, either you get me out of here immediately... or you find another guy who knows as much as I do... and who's willing to spill it.
Por isso, ou me tira daqui imediatamente ou arranje outro que saiba tanto como eu e esteja disposto a contar-Ihe.
Oh, get out of here, you strange person.
És um avião. Não me gozes, pessoa estranha.
Look, I want you to get me out of here.
Quero que me tire daqui.
You have to get me out of here. Please.
Tem de me tirar daqui.
You have to get me out of here.
Tens que me tirar daqui.
Take me back to when you said you'd get me out of here.
Vamos voltar a quando disseste que me ias tirar daqui.
Get out of here if you want to. I don't care.
Podes ir se quiseres, não me importo.
If there's anybody still alive out there... I'd sure like you to get me out of the stink back here.
Se houver qualquer um ainda vivo lá fora... Eu gostaria que me tirassem deste lugar fedorento.
You can call me as long as you get out of here!
Podes ligar-me desde que saias daqui!
- Will you please get me out of here?
- Tirem-me daqui, por favor.
You "re gonna get out of here and you" re gonna come and see me.
Vais sair daqui... e vais visitar-me.
You understand me? That's the only chance I got to get out of here.
É a minha única possibilidade de sair em liberdade.
You've got to get me out of here!
Têm de me tirar daqui!
You guys have no other choice. You're helping me get out of here
Não temos alternativa.
Unless it's a huge 911, sweetie, you're gonna have to come back later. [DOORBELL CHIMES] If we get out of here alive, you owe me a new pair of shoes.
A menos que seja uma emergência enorme, querida, vais ter de voltar mais tarde.
- Yeah. Um, l-I'm sorry, you know? I just, uh... gotta get out of here before the - the Qallupilluit gets me.
Peço desculpa, sabe, eu simplesmente... tenho que sair daqui antes que o Qallupilluit me apanhe.
You figure out a way to get me south of the 50th parallel... maybe I'll tell you about all the weird stuff that goes on around here.
Se arranjar forma de me levar para sul do 50º paralelo... talvez eu lhe conte tudo sobre as coisas estranhas que se têm passado aqui.
- You promised you'd get me out of here!
- Você prometeu que me tirava daqui!
Now if you'll kindly get the hell out of here, I have work to do.
Agora, faça-me o favor de se pôr a andar, tenho trabalho a fazer.
- You get her out of here!
- Ouça-me.
You get the fuck out of here.
Tira-me as mãos de cima.
Get out of here. Do you hear me?
Vai-te embora, ouviste?
Would you mind helping me get this creep out of here?
Podes-me ajudar a pôr este tipo nojento para fora daqui?
Here, let me get you out of this stinking cage.
Deixa-me tirar-te dessa jaula fedorenta.
Thank you. I need a place to hide. I don't know, I have to get out of here.
Preciso de onde me esconder, tenho de sair daqui.
You know, "I hope this scene ends soon, because this is so embarrassing... and I want to get out of here."
"porque é tão vergonhoso e quero ir-me embora."
If you got a problem with me, sir, I'm happy to get the next shuttle out of here.
Se isso lhe parece ser um problema Sr., fico satisfeita em partir na próxima nave.
We got to get you out of here. Get me out of these chains!
Solte-me das correntes!
You got to get me out of here.
- Deve me tirar daqui.
What do you say i ditch this chump And you and me get out of here?
Que dizes de eu despachar este idiota e nós os dois sairmos daqui?
- Would you like me to get out of here?
- Queres que eu saia?
Now, get out of here. - Oh, you're just so cruel to me... don't forget me.
- És tão mau para mim...
Let me get you out of here.
- Vou tirá-lo daqui. - Não.
Listen to me. You got to get Kate and get out of here now.
Leva a Kate daqui.
Meet these ladies, be my wingman, and you can get out of here.
Vem conhecer estas miúdas, fazes-me companhia e depois podes ir embora.
You've got to get me out of here!
Você tem que me tirar daqui! Por favor.
The sooner you show me where you hid the basement the sooner I can get my ass out of here.
Quanto mais cedo me mostrar onde fica a cave mais cedo eu desapareço daqui.
Ok, you know what? Can we get out of here before they start looking like my parents? Fine with me.
Podemos sair daqui antes que eles comecem a parecer - se com os meus pais?
Adam, you gotta get me out of here.
Adam, tens que me tirar daqui.
You gotta get me out of here.
Tens que me tirar daqui.
- You've gotta get me out of here.
- Tens que me tirar daqui.
It's breaking with protocol, but you need to know because you have to help me get out of here.
É quebrar o protocolo, mas precisas de saber, porque tens de me ajudar a sair daqui.
Just help me get these people out of here and I'll come back with you.
Ajude-me a tirar estas pessoas daqui e volto consigo.
It is, and you can sit there feeling sorry for yourself or you can get up and help me figure out a way to get us out of here.
Mas está, e ou tu ficas para aí a lamentar-te ou me ajudas a descobrir uma maneira de sairmos daqui.
You have to get me out of here.
Você tinha que tirar-me daqui. Senhor Quen.
Look, if it'll get me out of here any quicker, I'll show you.
Olhem, eu mostro-vos se me levar a sair daqui mais cedo.
Unless you want me to get the cop at the front door you'll get out of here now.
Se não quer que chame o polícia que ali está, saia daqui.