You get out of here tradutor Português
8,083 parallel translation
Can you get out of here?
Não há maneira de sair daqui?
- No way you get out of here.
- Não conseguirás sair.
And get the hell out of here. Do whatever you need to do.
Faz o que precises fazer.
You and sewer guy get the hell out of here.
Você e o tipo do saneamento, desapareçam daqui.
We'll get you out of here.
Vamos tirar-vos daqui.
Hey, hey, if you know it was this guy, then I can get out of here, right?
Ouçam, ouçam, se sabem que foi esse tipo, então posso sair daqui, certo?
Boom. It's gonna happen any second now unless you get the hell out of here and you don't ever come back.
Vai acontecer a qualquer segundo se não saírem daqui e nunca mais voltarem.
You ready to get out of here?
Pronta para sair daqui?
I'm getting you out of here before you get yourself killed.
Mas não és. Vou tirar-te daqui, antes que sejas morta.
You wanna get out of here alive, Pratt?
Queres sair daqui vivo, Pratt?
What if I give it to you and you get to walk out of here?
E se eu te der isto e puderes sair daqui?
Let's get you out of here!
Vamos tirar-te daqui! Severide!
Jerry, if you're not gonna help, get the fuck out of here.
Jerry, se não vais ajudar, põe-te no...
And if I get out of here, your boss will permanently disconnect you.
E se eu for embora o seu chefe vai dar cabo de si.
I'm gonna lay down cover fire, you guys get out of here.
Eu dou-te cobertura, - e vocês saem daqui. - Estás louco?
You need to get out of here, and you need to get professional help.
Tens de sair daqui, e pedir ajuda profissional. Não.
Get me out of here, and I'll show you where he lives.
Tira-me daqui e mostro-te onde ele vive.
Well, you and I will be able to get out of here no problem.
Bom, tu e eu seremos capazes de sair daqui sem problemas.
You guys collect as many people as you can and get them the hell out of here.
Ouçam, reúnam as pessoas que puderem e saiam daqui!
No, no, you've got to get out of here.
Não, não, tens que sair daqui.
Look, I can't get you out of here right now, but I'll come back, and I'll tell the others.
Olha, não posso tirar-te daqui agora, mas vou voltar, e vou contar aos outros.
Hey, Homer, you want to get out of here, get a beer? ♪ Girl, you know it's true ♪
Ei, Homer, queres sair daqui e ir beber uma cerveja?
I'll get you out of here.
Vou-te tirar daqui.
Let's get out of here. What are you talking about?
Vamos sair daqui.
I said, "I want you to get out of here."
Eu disse-lhe "quero que saias daqui"
Pack up whatever you need, I want to get out of here in five, let's go.
Peguem no necessário, quero sair daqui depressa.
Agent Booth, we need to get you out of here.
- Sanjar. Agente Booth, precisamos tirar-te daqui.
You do what I say, you're gonna get out of here.
Façam o que eu digo, e vão sair daqui.
Benny - - whoever you are - - I need to get out of here.
Benny - - Quem quer que sejas - - Preciso que venhas cá.
It's kinda hard when you watch three people get dragged out of here screaming.
Isso é dificil quando vês três pessoas a serem arrastadas daqui aos gritos.
- There will be time to answer your questions, but first we must get you out of here.
- Haverá um tempo para responder às vossas perguntas, mas, primeiro, temos que vos tirar daqui.
♪ Get out of here, you're not welcome ♪
Saiam daqui Não são bem-vindos - Saiam daqui
We're gonna get you out of here.
Vamos tirar-te daqui.
You want to get out of here, just say the word.
Queres sair daqui? É só dizer.
! You promised to help me get out of here.
Prometeste ajudar-me a sair daqui.
You're good, Care, and if you want to make amends, let me get the hell out of here.
Você é bom, Cuidado, e se você quiser fazer as pazes, deixe-me dar o fora daqui.
You have to get out of here now.
Tens de sair daqui já.
You need to get out of here, Tyler.
Tens de sair daqui, Tyler.
So you can either paddle the hell out of here right now or you can shut up and help me get that camera back.
portanto, ou sais daqui, ou calas-te e ajudas-me a recuperar a câmara.
Because if you get me out of here,
Porque se me tirares daqui...
- You got to get him out of here.
- Tens de o tirar de lá.
You have to get out of here.
- Tens de sair daqui.
I'm hoping they're still alive, but we got to get you out of here.
Espero que ainda estejam vivos, mas temos de te tirar daqui.
Got to get you out of here.
Tenho de o tirar daqui.
I have to get you out of here.
Vamos!
No, you a punk-ass promoter, so go hand out some flyers and put them on them walls over there, and get up out of here, man.
Vai distribuir uns panfletos, afixa-os na parede e sai daqui.
I'm gonna get you out of here.
Vou tirá-la daqui.
I'll figure out a way to get you out of here without arousing suspicion.
Vou arranjar uma forma de você sair sem levantar suspeitas.
And get out of here until you know the password, man.
- Não volte enquanto não souber a senha. - Raios!
Time to get you out of here.
- Está na hora de sairmos daqui.
First things first. I need to get you out of here.
Primeiro que tudo, tenho que tirar-te daqui.