You have to do something tradutor Português
2,003 parallel translation
But you have to do something for me.
Mas terás de fazer algo por mim.
You have to do something.
- Tendes de fazer alguma coisa.
If I help this go away, you have to do something for me.
Se quer ajuda para desaparecer com isto, tem de fazer uma coisa por mim.
No, no, you have to do something.
Não, não, tem que fazer alguma coisa.
First, you have to do something for me.
Primeiro tens de fazer-me uma coisa.
Did you have something more important to do, Castle?
Tinha algo mais importante para fazer, Castle?
Do you have something to say, Mr super driver "I was on Mars, the tragic American hero."
Deixa-me dizer-te uma coisa, Sr. Trágico Herói Americano.
Then you said, "Your class schedule is overloaded, but none of your classes are before 11 : 00, and no one takes Professor Lamb's course unless they have something to prove."
Tu disseste que o teu horário estava sobrecarregado, mas que não tinhas aulas antes das 11h e que ninguém vai à aula do Professor Lamb a menos que queira provar algo.
You want to do something significant, something that'll last longer than the few years you have left.
Queres fazer alguma coisa significativa, alguma coisa que dure mais do que os poucos anos que te restam.
You may have one crop of celery which will suck certain chemicals out of the soil. Another crop, wheat or something else, may return those same chemicals to the soil. So the soil maintains a balance.
Podemos ter uma colheita de aipo que irá absorver determinados químicos do solo, outra colheita de trigo ou outra qualquer, poderá devolver esses mesmos químicos ao solo, e assim, o solo mantém um equilíbrio.
I'm sorry about Patrick, but I told you, if you want Dan and Olivia to break up, that's something you're gonna have to do yourself.
Lamento muito em relação ao Patrick, mas eu disse-te que se quisesses que o Dan e a Olivia acabassem, isso era algo que terias de ser tu a fazer.
Do you have something better to do?
Tens coisa melhor para fazer?
Mr. Childs, if you have something to show me, just do it.
Sr. Childs, se tem algo para me mostrar, mostre.
You're right, which is why we have the opportunity to do something we never do, Carlos, forgive.
Por isso podemos fazer algo que nunca fazemos, Carlos : perdoar.
You have always to do something better.
- Agora a culpa é minha?
I want you to enjoy that cake because i have something terrible i need to tell you, and i want you to enjoy your cake before i tell you this terrible, terrible thing.
Eu quero que desfrutes esse bolo porque eu tenho algo terrível que preciso de te contar, e eu quero que desfrutes do teu bolo antes de te contar esta terrível, terrível coisa.
You going to stand there all day or do you have something to say?
Vai ficar aí parada o dia todo, ou tem alguma coisa para dizer?
Don't you think your father's death might have had something to do with that?
Acha que a morte do seu pai não teve nada que ver com isto?
Do you have something you want to tell me Before we schedule you for that treatment?
Há alguma coisa que queiras dizer-me antes de te marcarmos o tratamento?
and we believe that you manipulated kevin into thinking He killed christopher to have something on him.
e acreditamos que tenhas manipulado o Kevin para ele pensar que a morte do Christopher tinha sido causada por ele.
I do have something to hide, but I would rather go away for killing that girl than tell you.
Eu tenho uma coisa a esconder, mas preferia ser preso por matar aquela rapariga do que contar-te.
You guys, we have to do something to stop this! Come on!
Temos de fazer qualquer coisa!
You do not have a job or something to do?
Não tem um trabalho ou mais alguma coisa que fazer?
You have the ability to do something and now you will save your ass.
Você tem a habilidade de fazer algo e agora você conservará seu burro.
Tell these fucking streets.... but if you want something that can bring in the radio have to do.
Diga estas ruas do caralho.... mas se você quer algo que pode trazer no rádio têm que fazer.
You have to do something.
Tendes de fazer alguma coisa.
You have something better to do instead of scaring us?
Não há nada melhor para fazer do que vir aqui assustar-nos?
Don't you guys have something to do in the back?
Não têm nada para fazer nos fundos?
I've spent my whole life running from it, and I think maybe you have, too, but I'm telling you, the unknown isn't something to be afraid of.
Eu passei toda a vida com medos e penso que o senhor também os tem, mas olhe, a sério, não precisa de ter medo do desconhecido.
Do you have something to hide, Comandante Richter?
Tem algo a esconder, Cdt. Richter?
Jon, you have got to do something about your dog.
Jon, tens de fazer alguma coisa sobre o teu cão.
Do you have something to say?
Queres dizer alguma coisa?
Oh, really, Arden, you'll have to give him something better than that to compensate for his long journey here and back.
Oh, realmente, Arden, tu terás que lhe dar algo melhor do que isso... para compensá-lo da sua longa jornada até aqui e o regresso.
Do you have something you need to tell me?
Tens alguma coisa que me queiras contar?
Uh-huh. And quite frankly, you have me questioning whether or not... this is something about-to do with the wedding or ifthis is permanent.
E sinceramente, fazes com que questione se isto tem ou não... alguma coisa a ver com o casamento ou se é uma coisa permanente.
You think Baby Feets Balboni might have something to do with something like this?
Acha que o Baby Feets Balboni tem alguma coisa a ver com isto?
You know, just'cause someone tells you to do something doesn't mean you have to do it.
Sabes, só porque alguém diz para fazeres algo não quer dizer que tens mesmo de o fazer.
You have something to do.
Tu tens alguma coisa haver com isto.
You know what it is when you have something that you have to do.
Sabes como é quando tens uma coisa que tens mesmo de fazer.
- Thank you, but this is something that I have to do.
- Obrigada. Mas isto é uma coisa que tenho de fazer.
Unless you have something better to do.
A não ser que encontre alguma coisa melhor para fazer.
Do you have something to tell me?
Tem algo para me dizer?
Where I came from, people do not speak unless you have something to say.
De onde eu venho, as pessoas não falam... a menos que tenham alguma coisa a dizer.
Don't you guys have any dreams, I mean, something you want to do with your lives?
Não têm sonhos, quero dizer, algo que queiram fazer na vida?
Why would you sign up for something you don't have to do?
Por que te inscreveste para algo que não tens de fazer?
All you had to do was say something and we would have let you go.
Tudo o que tinhas de fazer era ter dito, e tínhamos-te deixado ir.
Do you think it could have something to do with the men that picked him up?
Achas que tem alguma coisa a ver com os homens que o levaram?
Basically, we have a phone number that we need to get an address from, and I remember that you used to run your own detective agency or something?
Basicamente, temos um número e precisamos do endereço correspondente. E eu lembro-me de que você tinha uma agência de detectives ou coisa assim.
Do you have something for her to wear?
Tens alguma coisa para ela vestir?
You know, we have to do something.
Temos que fazer algo.
You could not have thought of something else to do your thesis?
Não podias ter pensado noutra coisa para fazer a tua monografia?