You know that's not true tradutor Português
285 parallel translation
- You know that's not true.
- Sabes que isso não é verdade. - Oh!
That's not true, you know he's very upset when you're unhappy.
Não é verdade, ele fica preocupado quando a senhora está infeliz.
You know, it isn't true that it's better to be a have than a have-not.
Sabes, não é verdade que seja melhor ter que não ter, se, quando não temos, nos deixa sensíveis para quando temos.
That's not true, and you know it.
Não é nada disso e você sabe que não.
You know that's not true.
Pelo contrário, como viste.
You know that ´ s not true.
Sabe que isso não é verdade.
Yeah, right, but it's not true because I don't need all that power, you know, I can just sit here right on this roadside.
Não seria verdade. Não preciso de tanto poder. Posso ficar aqui na estrada.
You know, that's not true.
Sabe que isso não é bem assim?
You know that's not true.
Sabes que não é verdade.
You know that's not true.
Sabe que não é verdade.
You know that's not true.
Sabes que isso não é verdade.
Well, the Hindus around Bombay say, even though I don't know if it's true or not, that if you look a tiger straight in the eye
Bem, os Hindus da região de Bombaim afirmam, claro que não saibem se é verdade ou não, mas afirmam... que se você olhar um tigre olhos nos olhos...
Well, that's not entirely true, as "you" know.
Isso não é bem verdade, como sabe.
I don't know if you believe that or not, but it's true.
Tens de acreditar em mim.
But that's not true, and you know it.
Mas isso não é verdade, e vós sabeis disso.
- Stourley, you know that's not true.
- Stourley, sabe que isso não é verdade.
- That's not true and you know it.
- Isso não é verdade e tu sabes disso.
- That's not true. - How do you know?
- Não é verdade.
You know that's not true.
Já sabes que não foi assim.
You know, I hope that's not true... but if it is, and there's no law against it... my hands are tied.
Sabe, espero que não seja verdade mas se for não há nenhuma lei contra isso e as minhas mãos estão atadas.
- I think you know that's not true.
- Você sabe que isso não é verdade.
- You know that's not true.
Isso não é verdade.
Trust me, I don't know if you can tell that or not but just look at me and you'll know it's true.
Confie em mim, eu não sei se consegue ver isso ou não, mas basta olhar para mim para saber que é verdade.
You know that's not true, Tod!
Sabes que isso não é verdade, Tod!
'Cause that's true, and you know it's not true.
Não é verdade e sabes que não é verdade.
You know that's not true.
Dê-me mais uma oportunidade.
Lieutenant, you know that's not true.
Tenente, você sabe que isso não é verdade.
Come on Sarah, you know that's not true.
Vá lá Sarah, sabes que isso não é verdade.
You know what? I bet that's not true.
Aposto que isso não é verdade.
You know that's not true.
Não é verdade, sabes muito bem.
Dick, you know that's not true.
- Dick, sabes que isso não é verdade.
- You know that's not true.
- Sabes que não é verdade.
Archie, that's not true, and you know it.
Archie, isso não é verdade e você sabe!
You and I both know that that's not true.
Eu e tu sabemos que isso não é verdade.
No, you know that's not true.
Não, sabes que isso não é verdade.
Sir, you know that's not true.
Sabe que isso não é verdade.
And now that I've met you, I know that's not true.
Agora que te conheci... sei que não é verdade.
You know, that's not true.
Sabem, isso não é certo.
That's not true and you know it.
Isso não é verdade e tu sabes.
You know, maybe you think bad things happened to you because you've been a bad boy... But I'm here to tell you, that's not true.
Talvez penses que te aconteceram coisas más por seres mau, mas eu estou aqui para te dizer que isso não é verdade.
That's not true, and you know it.
Isso não é verdade, e tu sabes.
It's true that you may not know me so well, but you do know Danny and he lies, I know that
É que verdade tu podes não me conhecer tão bem, mas tu conheces o Danny e ele mente, eu sei disso
You know that's not true.
Sabes que isso não é verdade. O que é?
But that's not true, you know.
Mas não é verdade.
You know, I think we all know that's just not true.
Sabem, acho que sabemos que isso não é verdade.
Now, Lisa, you know that's not true.
- Lisa, sabes que isso não é verdade. - Como é que sabes?
Connie, you say that so easily, and you know it's not true.
Connie, dizes isso com imensa facilidade e não é verdade.
It hurts me that you would say that, but that's OK, because I know it's not true.
Magoa-me que digas isso. Mas não faz mal, porque sei que não é verdade.
- That's not true. - You don't know that.
- Não sabes isso.
I do not know where you got the idea that I am your wife, but let me tell you something, if that's true, we've got big martial problems because Mrs. Truman's getting a lot of action on the side.
Não sei de onde tiraste a ideia de eu ser tua esposa, mas deixa-me dizer-te isto, se é verdade, temos grandes problemas matrimoniais porque a Sra. Truman anda a ter muita acção por fora.
I do know you, and that's just not true.
Pois conheço, e isso não é verdade.