You know what i'm thinking tradutor Português
291 parallel translation
You know what I'm thinking?
Sabem no que estou a pensar?
I'm thinking about something, and you know what it is.
Estou a pensar numa coisa e tu sabes o que é.
You wanna know what I'm thinking?
Quer saber o que estou pensando?
- You know what I'm thinking of, don't you?
- Sabes em que estou a pensar, não é?
How can you know what I'm thinking?
Como podes saber o que penso?
Oh, Jennifer, you know what I'm thinking?
Sabe o que estou pensando?
- Do you know what I'm thinking?
- Sabes no que estou a pensar?
- You know what I'm thinking?
- Sabes no que estou a pensar?
- You know what I'm thinking.
- Sabe o que estou pensando.
You know what I'm thinking?
Sabes o que estou a pensar?
You know what I'm thinking now?
Sabes em que estou a pensar agora?
I know what you're thinking. I'm a laughing stock. Not just in the club.
Eu sei o que tu pensas... riem-se de mim... não só na Gaiola, mas também na rua.
You don't know what I'm thinking about now.
Tu não sabes o que estou a pensar agora.
Now you know what I'm thinking, think about it.
Agora já sabe o que penso. Pense nisso.
You know what I'm thinking, without my having to explain it to you in fancy terms.
Não tenho de usar palavras caras para dizer o que sinto.
You know what I'm thinking, without me having to explain it to you in fancy terms.
Sabes o que estou a pensar sem ter de usar palavras caras.
You know what I'm thinking, without me having to explain it to you in fancy terms.
Não tenho de dizer o que penso por palavras caras.
You know what I'm thinking about?
Sabes em que estou a pensar?
Look, I'm going anyway and I know what you must be thinking.
Ouça, vou-me embora em todo o caso e sei o que deve estar a pensar.
- How do you know what I'm thinking?
- Como sabes no que estou a pensar?
I know what you're thinking, but the girl I'm staying with, her boyfriend...
Eu sei o que estás a pensar. Mas a miúda com quem eu morava, apareceu-lhe o namorado à porta...
Oh, baby, look, I know what you're thinking but I'm no street trash.
Querida, ouve, sei o que estás a pensar, mas não sou nenhum vadio.
- You know what I'm thinking?
- Sabes o que estou a pensar?
You know what I'm thinking?
Sabem o que estou a pensar?
Styles, you know what I'm thinking?
Styles, sabes no que estou a pensar?
Do you know what I'm thinking about now?
Sabe em que estou a pensar, agora? Sim, acho que sei.
You know what I'm thinking?
Sabe o que estou a pensar?
So you don't know what I'm thinking?
- Então não sabe o que estou a pensar?
So you want to know what I'm thinking?
Então quer saber o que penso?
You know what I'm thinking, Larry?
Sabes do que me lembrei, Larry?
You know what I'm thinking?
Sabes em que estou a pensar?
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Estive a pensar no que tinhas dito antes e tens razão. Nunca fiz parte de um casal, portanto, se essa é a regra, - sigo a regra.
You know what? It'll be gone soon. I'm thinking of cutting it.
Sabe, em breve vou cortá-lo, acho que o Holden deve gostar...
You know what I'm thinking?
Sabes o que estou a pensar agora?
And you know what, I've been thinking about what we do and I'm thinking of adding a new number to my, you know, repertoire.
E sabes que mais? Andei a pensar em nós, e decidi juntar mais uma canção ao meu repertório.
You know what I'm thinking?
Sabes o q eu estou a pensar?
You know what I'm thinking about, man?
Sabes o que estou a pensar?
You know what I'm thinking?
Sabes o que é que eu penso?
- You know what I'm thinking? - What?
Não faz mal.
Jake, I don't know what you're thinking but I'm sure I'm not going to like it.
Jake, não sei o que estás a pensar, mas tenho a certeza de que não vou gostar.
I know what you're thinking, Julian, but I'm not that kind of girl.
Sei o que está a pensar, Julian, mas não sou esse tipo de miúda.
- Hey, you know what I'm thinking?
- Sabes em que é que estou a pensar? - Em quê?
Oh, you know what? I'm thinking. Maybe I'll just, you know, run this tape past the federal prosecutor.
Talvez leve este vídeo ao Procurador Federal.
You know what I'm thinking?
Sabes o que estava a pensar?
You know what I'm thinking Now, right, sister?
Você sabe o que estou pensando agora, não é?
I'm thinking I don't know what I would do if you were gone.
Estava a pensar que não sei o que faria se tu morresses.
And now I'm thinking, "I'm having the best sex I've ever had... with somebody I've loved for years," you know what I mean?
"Nunca tive sexo assim, é é alguém que eu amo há anos."
So, Max, what I'm gonna suggest to you... is that we just go back into the bio lab now so that I can take a sample... so that I can see what I'm thinking is wrong, you know... that I got the wrong cells.
Por isso, Max, o que vou sugerir-te é que voltemos ao laboratório, para eu poder recolher uma amostra, para poder ver que o que penso está errado. Que vi as células erradas.
Listen, I know what you're thinking. I'm this widow and I've got these two kids... and I'm probably not ready. At least, that's what I think to myself half the time.
Sei o que estás a pensar, que sou uma viúva, ainda por cima com dois filhos e que não devo estar preparada...
How do you know so exactly what I'm thinking?
Como sabes exatamente o que eu estou a pensar?
You want to know what I'm thinking?
Queres saber o que estou a pensar?