You liked that tradutor Português
868 parallel translation
You liked that girl, didn't you?
Gostaste daquela rapariga?
I asked you how you liked that declension.
Perguntei se gostava da declinação.
Come on, I know you liked that hombre.
Venha, eu sei que você gosta desse homem.
That little man who liked you.
O homenzinho que gostou de ti.
To think that I was once foolish enough to believe that you rather liked him.
E pensar que cheguei a acreditar que gostáveis dele.
You used to say you liked me like that, once.
Em tempos, disseste que gostavas de mim assim.
I liked to think that Bonnie was you, a little girl again.
Gostava de pensar que a Bonnie eras tu. Outra vez rapariguinha.
Would you had liked to have faced that? But you'd have done it.
Você tambêm não ia gostar, mas teria encarado, não?
You could have stood as close to him as you liked and shot him with a gun you got from Thursby that night.
Podias ter ficado tão perto dele quanto quisesses... e tê-lo-ias atingido com uma arma que o Thursby te deu naquela noite.
- You don't really mind, do you, Basil? You've told me that you liked your sitters to have someone to chat to.
Basil, disseste que gostas que os teus modelos tenham alguém com quem falar.
- Your father would have liked you to say that.
- O teu pai gostaria de ter estado aqui.
If I remember, you were a very clumsy flirt, but I liked that.
Lembro-me de seres um amante desajeitado, mas eu gostava.
And when it became obvious that you liked David so much... it was too late.
Quando se tornou evidente que tu gostavas tanto do David, era tarde demais.
- I'm mighty glad you liked it. - It would have been a lot lighter... without that hacksaw you baked in it.
- Teria sido muito mais saboroso... sem a serra que lhe colocou.
I liked that warm tone you had in your voice just then.
Gostei muito do seu tom de voz quando falou.
You know, I always liked that hat on you.
Olha, sempre gostei desse chapéu.
You know, this may sound funny to you, but.. ... you're the first girl that I ever really liked.
Você pode não acreditar em mim, mas você é a primeira mulher Eu gostei realmente.
If you are kind,'ll stay a few hours and pretend that you liked.
Se for amável, ficará umas horas e fingirá que você gosta.
Yeah. that's what I always liked about you, Jake.
Foi isso que eu sempre gostei em si, Jake.
- You mean you liked some of that stuff?
- Queres dizer que gostaste disso?
She came to Whitewood two weeks ago. I met her and liked her and she told me that she was a student in one of your classes, that you recommended that she stay at the Raven's Inn.
Chegou a Whitewood faz 2 semanas, tive o prazer de conhecê-la e ela me contou que era sua aluna, e que Ihe recomendou hospedar-se na "Pousada do Corvo".
THAT'S WHY I P ICKED YOU UP- - BECAUSE I LIKED YOU.
Olhe, eu gosto de si...
That's why you liked me, isn't it?
É por isso que gostas de mim, não é?
What was it that you liked?
De que é que gostou?
That's not true. You liked it a lot.
Não é verdade, gostaste muito.
That was just a reward from Dolores - maybe she liked the song - and if you hated me as much as you pretend you wouldn't be angry at all.
Foi só uma recompensa da Dolores. Talvez tenha gostado da canção. Se me odeias tanto quanto dizes, não devias zangar-te.
I liked you better that way.
Gostava mais de si dessa maneira.
I never liked him as an adventurer, but now that he puts on the airs of a saint... He certainly keeps himself in splendid isolation since you made him archbishop.
Nunca gostei dele, agora que ele se faz de santo... afastou-se de você desde que o fez Arcebispo.
- WELL, IF YOU LIKED THAT
- Se gostou dessa...
She didn't have much, but we'd be pleased, and I'm sure she'd want you to have anything of hers that you liked,
Ela não tinha grande coisa, mas teríamos todo o prazer... e creio que ela também teria em que ficasse com alguma coisa dela de que gostasse.
You know that? I liked him.
Sabias que eu gostava dele?
Liked that, did you?
Gostaste, foi?
You're the first thing for so long that I've liked.
Tu és a primeira em muito tempo de quem gosto.
You should have liked that, dear.
Deves ter gostado, querido.
- I thought that you liked me.
Vai-se embora. Tinha dita que o agradava. Ah sim?
I also liked you, that's all.
Tu também me agradavas, é tudo.
I sure liked that little red Jaguar you used to have.
Gostávamos muito do Jaguar vermelho que o tinha.
Maybe that's why I liked you so much.
Talvez tenha gostado de ti por isso.
- You liked bashing that policeman.
- Agradou-te desancar o polícia.
Do you ever feel that you don't know a person... who has helped you and yet you never liked him?
Já alguma vez pensaste que não conheces uma pessoa... que te ajudou, e ainda assim nunca gostaste dela?
How would you have liked it if that had been your daughter being poked in that film?
Teria gostado... se tivesse sido a sua filha a ser apalpada naquele filme?
Well, now I know. That's why Sam liked you.
Agora, sei por que o Sam gostava de si.
I know that you have never liked me.
Sei que nunca gostou de mim.
But you see, when I saw the type of lady that she was... and that she liked to have her bread buttered on both sides, well, she practically admitted it.
Quando vi o tipo de mulher que ela é e como gosta de viver à grande... Bem, ela praticamente admitiu.
You see, I found out that almost nobody liked this guy Jerry Parks.
É que descobri que quase ninguém gostava deste Jerry Parks.
That must be why I've always liked you Earthlings so much.
Talvez por isso eu sempre tenha gostado dos terráqueos.
You see, Mr. Bond, I always thought I liked animals and I discovered that I liked killing people even more.
Sabe, Sr. Bond, pensei sempre que gostava de animais. Depois descobri que gostava ainda mais de matar pessoas.
Incidentally, regarding that automobile, where would you liked it shipped?
Em relação àquele carro, para onde quer que o envie?
Instead of the curls, you once had it kind of twisted around. And I happen to know that Tony liked it that way.
Em vez de caracóis, uma vez usaste um penteado apanhado que eu por acaso sei que agradou muito ao Tony.
What I liked about it was that... it sounded like you knew who you were.
O que eu gostei daquilo foi quando... parecia que você sabia quem você era.
I came to tell you that I liked your dancing.
Eu queria dizer que gostei muito do seu baile.
you liked it 124
you liked her 18
you liked him 30
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
you liked her 18
you liked him 30
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334
that all started with a big bang 89