English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You play your cards right

You play your cards right tradutor Português

134 parallel translation
But if you jump on a train and get out here I think you could swing it if you play your cards right.
Mas se apanhares um comboio e vieres aqui, penso que consegues o papel, se jogares as cartas certas.
Mike, if you play your cards right, we can get a job for us both.
Se jogares bem, arranjaremos trabalho para os dois.
If you play your cards right, it could be you.
Que pode ser você.
If you play your cards right.
Se jogar as cartas certas.
NOT IF YOU PLAY YOUR CARDS RIGHT.
Não se fizer bem as coisas.
Besides, if you play your cards right she might loan it to you until then.
E se fizeres bem as coisas ela talvez to empreste até crescer.
I mean if you play your cards right I can see that you can get any one of those dames, women, who might tickle your, eh, fancy.
Joga bem as tuas cartas e podes conseguir qualquer uma dessas damas que podem dar-te prazer.
You play your cards right, bourbon today, champagne tomorrow.
Se jogares bem as tuas cartas, será bourbon hoje e champanhe amanhã.
- Maybe I'll make a deal with you if you play your cards right.
- Talvez possamos fazer negócio, se souber vender.
He'll give you anything, including the life of that lady if you play your cards right.
Ele te dará qualquer coisa, inclusive a vida dauqela garota se voce jogar suas cartas certo.
If you play your cards right, she'll buy you some new ones.
Se te portares bem, aposto que ela te comprará uns novos.
If you play your cards right, maybe next time you can buy him dinner.
Acho que não.
If you play your cards right, you could have my body.
Ouça, já lhe disse isso antes, mas se quiser dou-lhe o meu corpo.
But if you play your cards right, you'll be fine.
mas se souberes manejar bem o jogo, vais te safar bem.
Very likely he'll admit both of us, if you play your cards right.
Recebe-nos as duas, se fizeres bem as coisas.
If you play your cards right.
Se jogar bem as suas cartas.
If you play your cards right, you come home to the sweetest gig ever.
Se jogares bem a mão, voltarás para construir o sítio dos teus sonhos.
And if you play your cards right
# E se fizeres as coisas bem
- Well, tenis-is-is enough if you play your cards right.
Isso é o suficiente se jogarmos as cartadas certas.
I'm trying to help you. If you play your cards right she may hook you up with the media at home.
Estou a tentar ajudar-te e se trabalhares bem, talvez ela te arranje um "tacho" como consultor de imprensa.
But if you play your cards right, I might not be.
Mas se fizeres bem a tua parte, não prometo nada.
He'll give you anything, including the life of that lady if you play your cards right.
Ele dá-te o que quiseres, até a vida dessa rapariga se esta noite fizeres o que te pede.
You play your cards right, all the work you did over the past few months... will speak volumes for you.
Se jogar bem as suas cartas, todo o trabalho que fez nos últimos meses fará muito por si.
I sent her some money, so if you play your cards right, you can probably get her to buy you something.
Mandei-lhe algum dinheiro, então, se jogares as cartas certas talvez ela te compre alguma coisa.
Well, you play your cards right, maybe I'll share with you.
Se fizeres as coisas certas, talvez o possa partilhar contigo.
- Front page if you play your cards right.
1º página se jogares as cartas certas.
And if you play your cards right... this hot-assed little Jesus freak... just might initiate you into the Campus Crusade for Cunnilingus.
E se você jogar as cartas direitinho... esta gostosa religiosa... vai te iniciar numa Cruzada da Cunilíngua.
You play your cards right, maybe I'll stop by after the party.
Se te portares bem, talvez passe por aí depois da festa.
If you play your cards right, you can get out of this limbo.
Se jogares bem as cartas, podes sair deste limbo.
But if you play your cards right you might get it back by the time you graduate law school.
Mas se te portares bem, talvez ta devolva quando acabares o curso de Direito.
But if you play your cards right, you might be the first rat to make it till morning. Ha, ha.
Mas se te portares bem, serás o primeiro a ficar até de manhã.
You play your cards right, you'll be out of this basement quicker than your cousin.
Se jogar as cartadas correctas, sairá do rés-do-chão mais rapidamente do que a sua prima.
It could be if you play your cards right.
Poderá ser se jogar as cartas certas.
But if you play your cards right, you could have a ride on my chair, baby.
Mas se jogares as cartas certas, podes dar uma volta na minha cadeira, querida.
He says I'm buying and I'm a cheap son of a bitch, but if you play your cards right, you can have a ride in his chair.
Ele diz que sou eu que pago e que sou um forreta filho da puta, mas se jogares as cartas certas, podes dar uma volta na cadeira dele.
You play your cards right and who knows, in five years you could be at head office in Pretoria.
joga bem a mão e quem sabe se não chegas à Central, em Pretória.
You play your cards right, and you could end up with a war bride.
Se jogares bem as tuas cartas, podes arranjar uma esposa de guerra. Uma esposa de guerra?
You're young enough where you can get to my age without having any regrets, if you play your cards right.
Você é bastante jovem, se chegar na minha idade... sem ter arrependimentos, é porque jogou as cartas certas.
If you play your cards right.
Se te portares bem.
Stick around, play your cards right, I'll put you on the payroll.
Fique aí. Porte-se bem, que eu arranjo-lhe um emprego.
Play your cards right, and it could be you.
Joga certo, e talvez te calhe a ti.
Play your cards right, you live to talk about it.
Porta-te bem e safas-te.
Play your cards right, you might even get a promotion.
Faz as coisas bem e talvez até sejas promovida.
I'll save you for last. And if you're lucky, my dear, and play your cards right... we'll spend a lot of quality time together.
Vou usá-la por último, e, se tiver sorte e se comportar, querida... passaremos muitos bons momentos juntos.
Play your cards right and I'll sort you out.
Joga bem as cartadas e eu trato de ti.
These days you've really got to play your cards right to get a girl to say no.
Hoje em dia, tens de jogar muito bem as cartas para conseguires que uma rapariga diga "não".
You ladies play your cards right, you might get to meet the whole gang.
E as senhoras, se fizerem tudo bem, vão poder conhecer a equipa toda.
Play your cards right, and I'll show you.
Joga com as cartas certas e posso mostrar-te.
Play your cards right, i'll tell you where.
Jogue suas cartas, e eu lhe direi onde.
Play your cards right, and I might give you a job in the club.
Joga bem as tuas cartas, e posso vir a dar-te um emprego no "club". O que é que achas?
- Well... you just play your cards right, sweet cheeks, you never know what might happen tonight.
- Não, não. - Por favor, sussurra... - Foste sempre tu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]