English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You want it or not

You want it or not tradutor Português

359 parallel translation
Your son will explain, my daughter will be a radio star, and whether you want it or not, Radio club da estrela will be a fact.
O seu filho há-de explicar-se, a minha filha há-de ser vedeta da rádio e quer queira quer não, o rádio Club da Estrela há-de ser um facto.
♪ ♪ All right, you want it or not, man?
Eu não tenho gato! Aceita, ou não?
I don't give a damn if you want it or not.
Tanto me faz que a queiras ou não.
Do you want it or not?
Quer ou não?
- Well, do you want it or not?
- Quere-lo ou não?
Now you go to bed with me! Either you want it or not!
Você agora vai para a cama comigo querendo ou não.
- Now you want it or not?
- Então, quere-a ou não?
You want it or not?
Queres ou não?
Hey, I got earplugs to collect. Do you want it or not?
Ouça : tenho os tabuleiros para ir recolher.
- You want it or not?
- Nas Urgências?
Do you want it or not?
Queres ou não?
Do you want it or not?
Vai querer ou não?
Do you want it or not?
Quer ou não quer?
Oh, it's not what I want, sugarplum, it's what you want, or rather what you don't want.
Não é o que eu quero, querida, é o que tu queres, ou melhor, o que não queres.
- Do you want me to fix it or not?
- Quer que eu a trate, ou não?
I'm not telling you that you have to be a cook as she was or that I want you to marry a chauffeur like me, but you know how I feel about it.
Não digo que tens que ser cozinheira, tal como ela, ou que quero que te cases com um motorista. Mas conheces a minha opinião.
Do not know if it's because I want you or you want Maxie.
Não saberia se for porque te desejo ou porque quer Maxie.
You're going to get it, whether you want it or not.
Vais ter problemas quer queiras quer não.
You want it or not?
Quer beber isso ou não?
You see, I'm not sure if they want to take me on or if it says there's nothing for me yet.
Sou brigadeiro, não sou capitão.
- murdering savages - you go right ahead you can wholly the moan if you want but it's not get respect for your union now, you'll seay your something or leets get the hill out here
Selvagens assassinos! Vá, continua a lamentar-te. Ladra para a lua, se quiseres.
Whether you want to face it or not, that man... if you can give him that... has killed innocent people.
Quer queiras ver ou não esse homem... se lhe podemos chamar isso... matou pessoas inocentes.
Louise, you called me because... either you don't want to do it, and you want me to stop you... or you want to lay the guilt of it on me... and I'm not buying either one.
Louise, chamaste-me porque... ou não o queres fazer, e queres que eu te impeça... ou queres atirar a culpa para cima de mim... Não vou cair em nenhuma delas.
Do you want to win it or not?
- Querem vencê-lo ou não?
I don't want to bother you with a lot of meteorological mumbo jumbo, but the fact is, you see, whether we like it or not, fog, it moves.
Não quero maçá-lo com uma data de tolices meteorológicas, mas o facto é que, quer queiramos ou não, o nevoeiro move-se.
Now tell me, which is worse... having one blow up when you don't want it to... or not blow up when you do?
Agora diz-me, o que é pior, que uma expluda quando não precisas, ou não o faça quando precisas?
It's no big deal. Want you to understand that. It don't make no difference to me if you give me the money or not.
Não tem muita importância, Preciso que percebas isso... não faz diferença se me arranjas ou não o dinheiro.
I want you to know that it's not because I'm afraid or anything.
Quero que saiba que não é por medo ou assim...
To getting the endorsement of a committee in Russia you call the International for your group of 14 intellectual friends in the basement who are supposed to tell the workers of this country what they want, whether they want it or not?
A conseguir o respaldo de uma Comissão da Rússia... que você chama a Internacional... para seu grupo de 14 amigos intelectuais do sótão... que supostamente dizem ao proletariado do país o que quer, tanto se quer como se não?
Look, maybe he says he does... but I'm telling you, it's not the kind of love you want... or the kind of love that you need.
Talvez ele diga que sim mas digo-lhe, não é o tipo de amor que procura ou o tipo de amor que precisa.
I want you to tell me everything you know about Byrock... whether you think it's important or not, I want to know.
Eu quero que me digas tudo o que sabes sobre o Byrock... seja o que for que penses, seja importante ou não, eu quero saber.
That's why I want to see Kevlar on your head by 1900 hours or you're not going to have a head to wear it on.
É por isso que quero ver o capacete de kevlar na tua cabeça até às 19 : 00 ou nem terás cabeça para colocá-lo.
I want it whether you're going to be a part of it or not.
Quero-a mesmo que tu não tenhas parte nisto.
And believe it or not, I want to protect you.
E, acredites ou não, quero proteger-te a ti.
Okay, it's fun, but believe it or not, you may want a job someday, Bill.
Bem, é divertido, mas embora não o cria, algum dias deverá trabalhar, Bill.
Or is it just not okay for me to want you?
Ou então é mau desejar-te?
I don't want you to get upset or anything but with Martin and all, maybe it's not a good idea to be seen together in the building, because he had a lot of friends.
Não quero que te aborreças, mas por causa do Martin e assim acho que é melhor não sermos vistos juntos no prédio. É que, sabes, ele tinha imensos amigos aqui.
It's the truth, whether you want to believe it or not.
É verdade, quer acreditem ou não.
Do you want to get it out? Or do you want to not be able to get it out?
Queres poder tirá-la ou não?
Or d'you not want me to slice your prick off and shove it up your arse?
Ou não queres que eu te corte a piça e que ta enterre pelo cu acima?
Mark chemistries "stat" whether you want it fast or not.
Marque as análises clínicas de "urgente", quer tenha pressa ou não.
Mark chemistries "stat" whether you want it fast or not.
Deixe os pedidos na recepção. Escreva sempre "urgente".
You're telling me what to do. - I want to talk. - Do you want to do it or not?
Queres ir para a cama ou não?
Do you want to get it out? Or do you want to not be able to get it out?
Queres conseguir tirar a mão ou não queres conseguir tirá-la?
Look, you want me to get it back or not?
Mas afinal queres ou não queres que o recupere?
Whether or not you want to admit it you pulled me into this case, and now you're stuck with me.
- Quer admita ou não, arrastou-me para este caso e agora tem de me aguentar.
Oh, Kevin, you can go on and on about how you don't want kids and it sounds- - lt sounds really nice but the truth is, I don't know if you mean it or not.
Podes continuar a repetir vezes sem conta que não queres filhos, e soa até lindamente, mas a verdade é que não sei se estás a falar a sério.
Stop it! Do you want to get the leg back, or not?
Já chega, querem recuperar a perna ou não?
- Do you want me to get it out or not?
- Não queres que te tire as dores?
- Damn it, do you want a dollar or not?
- Maldito, queres um dólar ou não? - Claro.
Leonardo, whether you want to admit it or not, they do need you back home.
Leonardo, quer admita ou não, eles precisam de você lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]