You want me to do it tradutor Português
1,835 parallel translation
You want me to do it?
Queres que vá eu?
You want me to do it?
Queres que o faça?
Do you want me to do it?
Queres que seja eu?
Do you want me to describe it to you?
Queres que eu descreva para ti?
And if you want me to back off, you're gonna have to do a lot better than "it was a mistake."
Se me queres afastar, vais ter de fazer melhor do que dizer "foi um erro".
If you want to take me to court, it is also my duty to tell you how to do so.
Se me quer levar à justiça, também é meu dever dizer-lhe como o fazer.
If you want my professional opinion... which you don't, but you should, so I'm gonna give it to you anyway... Your family would do well to hear what Herr Freud said to me at a conference last year.
Se quer a minha opinião profissional, que não quer, mas devia querer, portanto, vou dá-la à mesma, a sua família só teria a ganhar ao ouvir o que Herr Freud me disse há um ano.
So if you want me to give you a hard time about it, I can do that.
Portanto, se queres que te chateie com isso, posso fazê-lo.
Do you want me to make it?
Quer que eu faça isso?
- What do you want me to do about it?
O que queres que faça quanto a isso?
Look, if it comes to that, I want you to put me in that driver's seat.
Olha, se chegar a esse ponto, quero colocar-me no lugar do motorista.
I'll do--whatever you Say you want me To do, I'll do it.
Faço tudo o que quiseres que eu faça. Eu faço-o.
What you want me to do, i think it's possible.
O que querem que faça, penso que é possível.
What do you want me to do about it?
O que queres que faça?
Do you want me to prove it to you?
Queres que eu te prove?
Do you want me to screen it for you?
Queres que o inspeccione?
What do you want, bass? It occurred to me day
O que queres, Bass?
I-i didn't want you to go off toght And, uh, do atever it is you're gonna do, Um, without me just...
Não queria que saísses esta noite e fizesses o que quer que vais fazer, sem que eu... desanuviasse o ar primeiro.
I'm producing a slasher film about Beverly Hills cheerleaders at cheer camp, and it's a shoestring budget, but the script's a real roller-coaster and. do you want to come in and read for me?
Vou fazer um filme de terror sobre líderes de claque de Beverly Hills, o orçamento é bem pequeno, mas o script é uma montanha russa e gostaria de entrar e ler para mim?
Do you want me to live my life and die every moment of it?
Quer que eu vivo a minha vida e morrem a cada momento dela?
You should make it there if you want me to do your pilot, E.
Tens de conseguir, se queres que eu faça o episódio-piloto, E.
Do you want me to read it?
- Queres que eu o leia?
When do you want me to dump it?
Quando é que queres que despeje isto?
Si', you want to submit false complaint about me? E'un you do it right, so'and as'my right to check that come arrested for this.
Pois, querem apresentar falsas denúncias sobre mim, estão no vosso direito, como também estou no meu direito certificar-me de que são presos por isso.
You don't want me to do it?
tu espera-me aqui...
Do you want me to stop it?
Quer que eu o pare?
If you want me to have strategic competence you won't like it afterwards.
Quis-me pela competência estratégica, mas não gostará do que vai ouvir.
It's a snake! What do you want me to call it?
É uma cobra, como é que queres que a chame?
You want me to answer it? Do I answer or no?
Queres que atenda?
Now, to you or to me, it's abundantly clear that JoJo did not want his father's career.
Para mim ou para vós, era muito claro que o JoJo não queria a carreira do pai.
If you want to show off, do it! Go Greek on me!
Se te queres pavonear e exibir-te, pois vai, vai mostrar-te aos gregos.
What do you want me to do with it, adopt it?
Que querias que fizesse? Que a adoptasse?
Well, do you want me to get it?
Bem, queres que tente eu?
What do you want me to do with it?
O que quer que eu faça?
You probably only did it'cause you didn't want me to do it alone.
Provavelmente, só fizeste isso porque não querias que eu fizesse sozinha.
Do you want me to do a somersault to prove it?
Queres que eu faça um salto mortal para o provar?
Do you want me to try to get it down for you?
Queres que tente tirá-la de lá?
So when I kill this kid, do you want me to do it quickly,
Raios, ainda trabalho para o Tupac, apesar de estar morto.
Well, what do you want me to do about it?
Bem, o que é que queres que eu faça?
Nurse, I wanna see every piece of paper you have on the case of Mrs. Christine Collins, and I want to see it right now, do you understand me?
Enfermeira, quero ver... cada pedaço de papel que tenha sobre a Sra Christine Collins, e quero ver agora mesmo, está a entender-me?
Do you want me to turn it off?
Quer que desligue?
You want me to go close to it?
Quer que eu me aproxime do carro?
Honey, you want to tell me what it is you do all day?
Querida, queres dizer-me o que fazes o dia inteiro?
"I want you to go home, take a pillow up on your roof, cut it open with a knife, and return here to me!"
"Quero que vás para casa, leves uma almofada até ao cimo do teu telhado, corta-a com uma faca, e volta aqui a mim!"
I got a pedes case waiting. I'm not gonna make it for lunch. Do you want to just grab something without me?
Tenho um caso pediátrico à espera, não posso chegar para o almoço, queres ir comer alguma coisa sem mim?
You want me to protect you, this is how we have to do it.
Se queres que te proteja, é assim que temos de o fazer.
- Do you want me to squeeze it?
- Queres que eu os esprema?
What is it you want me to do?
O que queres que eu faça?
Bubs, you don't want me to do this, I won't do it.
Bubs, se não quiseres que faça isto, não faço.
If I was laying there dead on some Baltimore street corner, I'd want it to be you standing over me, catching the case.
Se estivesse morto numa rua qualquer de Baltimore, gostava que estivesses ao meu lado a tomar conta do caso.
He don't want to see me, he won't, but if he do, it's you that made it happen.
Se não me quiser ver, não quer, mas se quiser, foste tu que o tornaste possível.