You want to hear it tradutor Português
864 parallel translation
You want to hear it?
Quer ouvir?
Do you want to hear it?
Queres ouvi-la?
Do you want to hear it?
Queres ouvir?
But don't you want to hear it back?
Não quer ouvir a gravação?
do you want to hear it?
Quer ouvir? É fixe...
- You want to hear it, come on!
- Se querem ouvir, entrem!
Of course, if you had a brain in that huge head, you'd already know how I feel, but you want to hear it, fine.
Se tivesses cérebro nessa cabeçorra já sabias o que sentia, mas tu queres ouvir.
You really want to hear it?
Querem mesmo ouvir?
I know the answer, but I want to hear you say it.
Eu sei a resposta, mas quero ouvi-la de você.
You want to hear how it really goes?
- Quer ouvir como é realmente?
We want an end to it, do you hear?
Queremos que isso acabe, ouviu?
I'm asking you again, because I want to hear it again.
Já perguntou isso antes e eu lhe disse. Estou perguntando porque quero ouvir outra vez.
You're forcing me to say things that I don't want to say but if you're going to act cold and virtuous about it you'll hear them.
Sai daqui antes que me passe. Obrigas-me a dizer o que não quero.
- You really want to hear about it?
Você quer mesmo ouvir?
You talk so seldom, when you do say anything I want to hear it.
Fala tão pouco, que, quando diz algo, eu quero ouvir.
Don't you want to hear the rest of it?
Você não quer ouvir o resto?
I want you to hear it yourself.
Quero que a ouças.
I just want to hear you ask for it.
Tão somente quero ouvir como o pede.
You don't want to hear it when your battalion lands.
Não vamos nos preocupar com isso. . Pare com isso.
Well, that may be interesting to you, but I don't want to hear about it.
Talvez tenha sido para ti, eu prefiro nem ouvir falar dele.
You wouldn't want people to hear about it, would you?
Você não quer que as pessoas saibam do que se passou, pois não?
If you're trying to talk seriously, I don't want to hear it.
Se queres ter uma conversa séria, não me apetece ouvi-la, deixamos estar.
You really want to hear about it? Yeah!
- Querem mesmo ouvir?
You want some good advice, mister? Well... I wouldn't want the others to hear about it.
Quer um conselho, amigo?
You might just want to hear me say it. You...
Pode ser que apenas queiras ouvir-me dizê-lo...
but we want to hear it. There's more of us than you. up the workers and all that stuff.
Mas nós queremos ouvir música e estamos em maioria.
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
E se nos mandarem perfurar e rezo para que nos mandem, vou pedir para ser o líder e vou pessoalmente enfiá-lo no buraco, mas não muito depressa porque quero ouvi-lo gritar por muito tempo, antes de morrer.
I want to hear you say it.
Gostava muito que me dissesse.
You mean, you don't want to hear about it. I saw it!
Queres dizer, não queres ouvir isso.
We don't have to hear it if you don't want to.
Nós não precisamos de ouvir isto, se não quiseres.
- Don't! When you want to hear about it, I'm not gonna tell you.
- Quando quiseres saber, não contarei.
Now I want to hear you say it clear and straight out,
Agora quero que digas, alto e bom som...
I want you to walk towards it slow and easy, hear?
Caminha até à viatura, sem pressas e calminho, ouviste?
I just want to hear you say it.
Eu apenas queria ouvir-te dizer.
( MURMURING ) It's a mellow afternoon, and I know you're out there grooving, you're funing and suning with your brother Rod McGrew on the big KGYS, playing the sounds that you want to hear on your Soul Support Station MAN ON RADIO :
Está uma tarde quente, sei que vocês estão bem.
I want to hear you say it.
Quero ouvir-te dizer isso.
I want to hear it from you.
Quero ouvir isso vindo de ti.
Yes, you can. I want you to have it now, you hear?
Quero que fiques com ele, ouviste?
I don't want to hear that something can't be done. I'm interested in what you're doing so that it will be done!
E tome nota, a mim näo me importa porque näo há, mas o que fez para que houvesse.
I want to hear you say it.
Quero ouvir o que tem para dizer.
I want you to hear it from Dayan.
Quero que tu ouças o que diz Dayan.
- You don't want to hear it.
É melhor não saberes.
Hush your antique gossip unless you want the wolves to hear it!
cale-se com esses boatos antigos a menos que queira que os lobos a ouçam!
No, all you want to hear is how great it is here.
A ti só te interessa saber como tudo é fantástico aqui.
I know you're up there... so I want you to hear it all.
Eu sei que estás aí... por isso eu quero que ouças tudo.
I want to hear you say it.
Quero ouvir-te a dizer isso.
Do you hear me, I want it to stop!
Ouviu-me? Quero que pare!
There is, but you don't want to hear it.
E há, mas não a vais querer ouvir.
And I want to hear you say it.
E quero ouvir-te dizê-la.
- Come here, I want you to hear it good.
- Chega aqui. Quero que oiças bem.
It's a long complicated story. You don't want to hear about it.
É uma história complicada e não vais querer ouvir.