English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You won't

You won't tradutor Português

50,891 parallel translation
- Promise you won't judge me?
Prometes não me julgar?
I know it's the secrets that you think won't kill you that always do, though.
Os segredos que achas que não te fazem mal são os que te perseguem.
Okay, I did something... that I know you won't agree with, but...
Fiz uma coisa e sei que não vais aceitar, mas...
I won't return to King's Landing until I have that for you.
Não regressarei a Porto Real até a ter para vós.
If you ever think I'm failing the people, you won't conspire behind my back.
Se alguma vez pensardes que estou a falhar com o povo, não conspirareis nas minhas costas.
They won't obey you unless they fear you.
Não vos obedecerão a não ser que vos receiem.
This is not'80s Vegas. They won't just break your hands and let you walk away.
Não estamos nos anos 80, em que só lhe partiam as mãos.
No, you won't.
Não, não vais.
- Is there seriously nothing you won't say to get me to stay by your side?
Dizes qualquer coisa para manter-me ao teu lado?
It's okay, with this type of launcher, you won't set off the nuke.
Com esse tipo de lançador, não activará a bomba.
But you won't do that.
Mas tu não farás isso.
So you do right by my daughter, or there is nowhere in the multiverse I won't find you.
Então trata bem da minha filha, ou não haverá um lugar no Multiverso em que não te encontrarei.
Then surely you gentlemen won't mind if I abscond with some of it.
Então, os cavalheiros não vão importar-se se fugir com algumas delas.
So no, you won't be there for Joe.
Por isso, não, tu não estarás ao lado do Joe.
You won't be there when Caitlin becomes Killer Frost.
Não estará lá quando a Caitlin se transformar na Killer Frost.
You won't be there for any of them.
Não estarás ao lado de ninguém.
I don't want to hurt you. You won't.
- Não quero magoar-te.
It'll still be the same Barry you know and love, except he just won't be able to retain new information.
Ainda será o Barry que conhecem e amam, ele só não conseguirá reter informações novas.
You won't feel a thing.
- Não vais sentir nada.
No, you won't.
Acordem, não vão conseguir.
And it's really hard for me to say that I won't be there with you.
É muito duro eu dizer que não vou estar lá contigo...
She won't be able to resist. You girls will go in front of Mommy, and then Mommy will just walk herself down the aisle, and it will all be fine.
Ela não vai conseguir resistir. e ficará tudo bem...
You know Damon won't leave this town without her.
Tu sabes que o Damon não vai sair daqui sem ela.
You won't have to.
Não vais ter que fazer isso.
You know Damon won't leave her here to die alone.
Tu sabes que o Damon não a deixaria cá.
If you won't say it, I will.
Se não o disseres, digo eu.
And we know you won't, bro.
Não vai voltar a acontecer.
♪ Can't take the heat and ♪ ♪ I won't make it easy for you ♪
Não suporto o que está acontecer E não te vou facilitar a vida
Jamal, you... you keep doing what you're doing, and, Tory, this time, play like you... like you're trying to talk to him, but he won't let you get a word in.
Jamal, continua a fazer isso. E, Tory, desta vez, toca como se quisesses falar com ele, mas ele não te deixasse.
I know some of you out there won't be feeling this, but if you can't accept me for who I am, that's you.
Sei que alguns dos meus não vão entender, mas se não me aceitam tal como sou...
The thing is, Philip, no matter how hard you try, you won't never, ever be able to give it to him the way I do.
A questão, Philip, é que por muito que te esforces nunca lho vais poder dar da mesma maneira do que eu.
I won't lie to you, I had nothing to do with that baby being taken. But I can't say that I feel an ounce of sympathy for them.
Não te vou mentir, não sou culpada por lhe terem tirado a bebé mas não posso dizer que sinto uma pinga de compaixão por eles.
You know, some poor orphan kid needs a shot at a decent life, I get'em out of the system, so maybe they won't become bottom-feeders.
Para os órfãos terem uma hipótese de uma vida melhor, tiro-os do Sistema para não se tornarem escumalha.
I promise you you won't be left out.
Prometo-te que não te deixo de fora.
You won't feel anything anymore.
Não sentirás mais nada.
You won't, care about anything anymore.
Não te importarás com mais nada.
You won't be human anymore.
Não serás mais humana.
And when your brother's dead, you won't stand in my way anymore.
E quando teu irmão estiver morto, não ficarás mais no meu caminho.
I won't let any of you die.
Não deixarei que nenhum de vocês morra.
And I won't let you sacrifice yourselves.
Não deixarei que se sacrifiquem.
Because I know you won't remember.
Porque sei que não te irás recordar.
Because if Sam and Dean think they're helping you and not me, they won't ask the wrong questions.
Porque se Sam e Dean pensarem que te estão a ajudar a ti e não a mim, eles não farão as perguntas erradas.
Well, look, if you won't tell the sheriff what you saw, how'bout you tell us?
Olha, se não contas ao xerife o que viste, que tal nos contar a nós?
You won't believe me.
Vocês não iam acreditar em mim.
Yes, well, Mary, I'm sad to say that you won't become the Jiminy cricket of the British men of letters.
Sim, bem, Mary, fico triste em dizer que tu não te tornarás o grilo falante dos Homens de Letras britânicos.
Soon, you won't differentiate between your thinking and ours.
Em breve não distinguirás entre os teus pensamentos e os nossos.
Soon you won't be making any.
Em breve não farás nenhuma.
You won't, but I'd very much enjoy it if you tried.
- Não vais. Mas eu iria apreciar bastante se tu o tentasses.
Jim, will you promise this won't go any further?
Jim, prometes que isto ficará entre nós?
I hope somebody's said to you she won't have done anything to provoke this.
Espero que alguém tenha dito que ela não fez nada para provocar isto.
You know, even if I took you back, which I won't, how's it gonna work now?
Sabes, mesmo que te aceitasse de volta, que não vou, como é que iria resultar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]