English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You won't be sorry

You won't be sorry tradutor Português

176 parallel translation
You won't be sorry for letting me in.
Näo se vai arrepender de me deixar entrar.
I can't understand how that idea got around but I'm sorry, but I won't be able to help you.
Näo percebo onde foram buscar essa ideia, mas lamento, näo vou poder ajudar ninguém.
I hope you won't be sorry you joined us against him.
Espero que não se arrependa de se ter unido a nós contra ele.
You won't be sorry, Vic.
Não te arrependerás, Vic.
He said to tell you that he's very sorry but they've already hired another girl to do the commercial and they won't be needing you after all.
Ele disse para lhe dizer que ele está muito arrependido mas eles já contrataram outra garota para fazer o comercial e não vão precisar de você afinal.
You won't be sorry.
Não te arrependerás.
You won't be sorry about this, then, honey.
Você não vai se arrepender por isso, querida.
Do as you're told until you find out what year it is and you won't have to be sorry.
Faça o que lhe dizem, até saber em que ano está, e não terá de se desculpar.
I bet you won't be sorry... 'Cause when I like a fella...
Aposto que não se aborrecia porque quando gosto de um tipo...
- You'll be sorry you won't...
Claro, claro...
I'm sorry I won't be able to do this work for you anymore.
Desculpe mas não poderei fazer o trabalho.
I'm sorry. You'll see. There won't be a single man around to kill this chicken.
Não há homem nenhum aqui que mate a galinha?
Well, I'm sorry about the shortage of chairs but this won't take too long. Perhaps you'd be...
Desculpem a falta de cadeiras,... mas isto não vai demorar muito.
Listen, try the chilli. You won't be sorry.
- Prove o chili, não se arrependerá.
You won't be sorry.
Não se vai arrepender. - Não me vou arrepender?
You won't be sorry.
Não se vai arrepender.
We'll get it elsewhere. I'm so sorry I won't be able to do business with you.
Mas entre nós, como amigos que somos, por que ter Borowiecki como sócio?
Boys, sorry to keep you waiting, I won't be a minute.
Rapazes, desculpem o atraso. Estarei aí em um minuto.
You won't be sorry.
Não se arrependerá.
Superman said to tell you he's sorry but he's run into a problem and he won't be able to have dinner with you.
O Super-Homem manda dizer que lamenta mas surgiu um problema e não pode jantar contigo.
( Martin's voice )'Nick, I'm sorry I won't be able to join you for dinner tonight.
" Nick, lamento, não poderei jantar contigo esta noite.
You won't be sorry.
- Não se desculpe. - Bem.
Dear Muriel I am very sorry but I won't be able to have dinner with you tomorrow after all.
Querida Muriel..... Sinto muito mas não vou poder jantar consigo amanhã.
Look, I'm sorry, I know you mean to be friendly, but I hope you won't take it amiss if I ask you to sod off and die.
Olhem, Desculpem, eu sei que querem ser simpáticos, mas espero que não levem a mal se vos pedir que desapareçam e morram.
I'M ONLY SORRY YOU WON'T BE ABLE TO ENJOY THE FRUITS OF YOUR LABORS.
Só tenho pena, que não possam usufruir dos frutos do vosso trabalho.
Won't you be a little sorry to see it go?
Não terás a mínima tristeza de o ver partir?
I'm sorry if you don't like it, but I got problems and if you won't be part of the solution, don't give me a hard time.
Peço desculpa por não gostar, mas eu tenho problemas e se não quer fazer parte da solução, não me dê sermões.
Thank you. You won't be sorry.
Um emprego?
I'm sorry, Daddy, but if you won't respect me as an adult I have no choice but to be my own mistress.
Lamento, mas se não me respeitas como uma pessoa adulta, só me resta ser a minha própria dona.
YOU WON'T BE SORRY.
Não o lamentarás.
I'm only sorry I won't be able to drive it as good as you.
Pena não poder guiá-lo tão bem como você.
You better behave or I won't kiss you good night, then you'II be sorry.
Deve-se comportar, ou não lhe vou dar um beijo de boa noite, e vai-se arrepender.
Oh, I'm so sorry, MacGyver, but if it's any consolation, at least you won't be around to see her die.
Lamento, MacGyver, mas se te serve de consolo, ao menos não estarás por cá para vê-la morrer.
Thank you! You won't be sorry.
Muito obrigada, por confiares numa mulher.
YOU WON'T BE SORRY.
Não vai se arrepender.
You won't be sorry.
Não te vais arrepender.
Sorry, but it looks like you won't be getting a shot at it.
Que pena, o jogo terminou para si...
When I won't be here to look for you, you'll be sorry...
Quando eu já cá não estiver para olhar por vocêzes, vão arrepender-se...
- That would be- - - If you think that I won't cause a scene just because we're in a fancy restaurant, you had better think again because I'm going to tell you exactly what I think of your sorry ass and the loser school that owns it because I, Nina Campbell, am quitting!
E se pensas que eu não faço uma cena só porque estamos num restaurante chique, é melhor pensares outra vez, porque eu vou-te dizer exactamente o que eu penso da tua triste personagem, e desse sobrenome idiota,
I swear to you, you won't be sorry.
Por favor, tenham paciência comigo.
- You won't be sorry, Phil.
- Não se vai arrepender.
And, Vin, please, if you hire Robin back, I promise you you won't be sorry.
E, Vin, por favor, se voltares a contratar a Robin, prometo-te que não te vais arrepender.
Trust me, you won't be sorry.
Acredite, não se arrependerá.
You won't be sorry.
Não se arrependerão.
- You won't be sorry, George.
- Não se vai arrepender, George.
Won't you be sorry?
- Acho que te vais arrepender depois?
I'm just sorry I won't be able to weld any more rockets for you.
Sinto muito, não poderei soldar mais foguetes para ti.
Surely, you won't be sorry to see them go.
De certeza que não vai ter pena que eles desapareçam.
You won't be sorry.
- Não te vais arrepender.
I won't be sorry to give up my life for you.
Darei a minha vida por você
You won't be sorry.
Não se vão arrepender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]