English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You won't regret this

You won't regret this tradutor Português

86 parallel translation
I hope you won't regret this.
Vai se arrepender.
- You won't regret it. I swear. What foolishness is this?
- Prometo que não te arrependerás.
You won't regret this.
Não se vai arrepender.
- You won't regret this, Ray.
- Não te vais arrepender, Ray.
You won't regret this, Lord.
Não Vos arrependereis, Senhor.
You won't regret this you know.
Não se vai arrepender disto.
You won't regret this. Whoo!
Não se vai arrepender.
You won't regret this. There's five girls for every guy.
Não te vais arrepender, há cinco miúdas para cada homem.
You won't regret this. Regret what?
Não te vais arrepender, Roy.
You won't regret this, I swear.
Não vai se arrepender, eu juro.
You won't regret this, Mr. Shreck.
Não se arrependerá, Sr. Shreck.
Thanks, Ma - you won't regret this.
Obrigado, mãe. Não te vais arrepender disto.
You won't regret this.
Não se arrependerá.
Trust me, you won't regret this.
Confie em mim, não se vai arrepender.
You won't regret this, Ms. Benes.
Não se arrependerá, Miss Benes.
You won't regret this, sir.
- Não vai arrepender-se, senhor.
You won't regret this, Lieutenant.
Não lamentará por isso, Tenente.
Babe, this is great. You won't regret it, I promise.
Fantástico, miúda, juro que não te arrependes.
You won't regret this later?
Não vai arrepender-se mais tarde?
You won't regret this.
- Porreiro! Não te vais arrepender.
You won't never regret this, Mr. Editing Guy.
Não se irá arrepender disto, Sr. Tipo Editor.
You won't regret this, Ezri. I promise.
Não se arrependerá, Ezri.
You won't regret this.
Não irá se arrepender.
You won't regret this. - OK, all right.
Não te vais arrepender.
You won't regret this, Tony, truly.
Não te arrependerás, Tony.
Let me tell you, you won't regret this.
Deixe-me dizer-lhe, não se vai arrepender.
You won't regret this, LittleJustice.
Não te arrependerás, Little Justice.
I promise you won't regret this.
Obrigada, senhor. Não vai se arrepender.
- You won't regret taking this journey. - And the news...
Bree, não te vais arrepender de enveredar por este caminho.
Sunset tonight, you won't regret this!
Quando o sol se pôr vai ver que não se arrepende!
You won't regret this.
Não te vais arrepender.
You won't regret this.
Não se vai arrepender disto.
This time you won't regret it.
Desta vez não te vais arrepender.
I'm hoping that deep down inside, You're actually a decent person And won't make me regret this.
Espero que lá no fundo, sejas uma pessoa decente, e não me faças arrepender de dizer isto.
You won't regret this journey. I promise.
Não te irás arrepender de teres vindo ter comigo, prometo.
You won't regret this, Carl.
Não te arrependerás, Carl.
Thank you, thank you. You won't regret this.
Obrigada, não se vão arrepender.
I have to go to that party this weekend. I won't be around, and neither will you. So you better get twice as much work done today or you will regret it.
Uma vez que tenho de ir àquela festa, no fim-de-semana, não vou estar por cá, e, portanto, vocês também não, por isso, é melhor trabalharem a dobrar hoje ou vão arrepender-se.
You won't regret this, Playmate of the Year 2007!
Não te vais arrepender, Coelhinha do Ano 2007!
Thank you. You won't regret this.
Prometo-te que não te vais arrepender.
You won't regret this, sir.
Não se irá arrepender, chefe.
You won't regret this, Portia.
Não se vai arrepender disto, Portia.
You won't regret this.
Não te arrependerás disto.
- You won't regret this.
- Não te vais arrepender disto.
You won't regret this. I promise you.
Não se irão arrepender. Prometo.
And I promise you'll love his work, you won't regret this.
E olha, garanto que vais gostar das fotos. Não te vais arrepender.
You won't regret this. - Ciao. - OK.
Não vai se arrepender disso.
Nora, you won't regret this. I promise you.
Nora, não te arrependerás disto, prometo-te.
You won't regret buying this place.
Não vêm enganados.
You won't regret this.
Não se irá arrepender disto.
You won't regret this.Once I'm the boss, I'm gonna need some guys -
Como chefe, vou precisar de bons homens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]