Zipped tradutor Português
126 parallel translation
Now, you get back into them and keep them zipped up.
Portanto, calça-os de novo e mantém-nos apertados.
Your mouth wasn't zipped at the time.
Na altura, näo tinhas a boca fechada.
Well, I zipped it up too fast, and it got caught.
Apertei o fecho das calças demasiado depressa e ficou preso.
I'm talking about keeping our pants zipped and our wicks dry.
Estou a falar em manter as calças abotoadas e as pilas secas.
Just keep your lips zipped and stick with Cindy.
Apenas fique calada e deixe o resto com a Cindy.
And then re-zipped.
E depois fechado de novo.
It could turn out to be a good thing Irene zipped the police captains wife.
Até pode ter sido bom a Irene ter matado a mulher do capitão.
Plus the 360.000 I took the night I zipped Marxie Heller.
Mais os U $ 360 que eu trouxe do Marxie Heller.
We slept her in the tent. I zipped it up when I put Reagan down.
Fechei o fecho da tenda quando pus o Reagan a dormir.
I should have zipped it up when I put her in, even if it was only for a minute.
Devia ter fechado quando a pus lá dentro. Nem que fosse por um minuto.
We should have got it fixed and seen to it that it was zipped up.
Devíamos tê-lo mandado arranjar e deviamos tê-lo deixado fechado.
We should have zipped up the tent!
Devíamos ter fechado o fecho.
You mean I should have zipped it up.
Queres dizer que eu devia tê-lo fechado, não?
Lips zipped about this airbase. If he's dying for local action just dazzle him with bullshit.
Nem uma palavra sobre a base, e se ele insistir em ver o Laos, conta-lhe as lérias do costume.
Make sure you're zipped up tight...
Fecha bem a tua roupa de proteção.
I was just trying to pass by, but this huge car suddenly zipped by me. I nearly jumped and...
Eu estava tentando passar, mas derrepente esse carro enorme passou rápido por mim eu quase saltei e...
Well, once when I was a kid I zipped my pants up too fast... let's just say this brings back old memories.
Bem, quando era miúdo, corri o fecho das calças muito depressa... digamos que isto me recorda algumas coisas.
- I zipped up.
- Puxei o fecho das calças.
At least I zipped him.
Ao menos, acertei-lhe.
HOW MANY BIMBOS I GOTTA SLICE AND DICE BEFORE YOU KEEP THAT THING ZIPPED?
Quantas mais bimbas é que eu tenho que esquartejar para tu manteres isso dentro das calças?
My lips are zipped.
Meus lábios estão selados.
Okay. Let's get you zipped up.
Vamos apertar o casaco.
As long as you keep your work zipped up, around me, - - I don't care where you shove your show.
Desde que mantenha o seu trabalho bem fechado, ao pé de mim, pouco me interessa onde mete a sua exposição.
It's decompressing like a zipped file.
Está a descomprimir-se como se fosse um ficheiro zip.
- You couldn't keep your pants zipped!
E tu não sabias fechar as calças!
- Hey, Donna. Keep it zipped.
- Donna, mantém-te calada.
I zipped our two sleeping bags together to make one.
Juntei os nossos sacos-cama para ficar só um.
- Son, this duffel bag is only half zipped.
- Filho, esta mala está só meia fechada.
He told me I was gonna have to take a shower, so he... He got off me. He zipped up his pants.
Disse-me que eu tinha de tomar banho, por isso saiu de cima de mim, vestiu as calças e mandou-me levantar.
Zipped all the way up.
Fechada até cima.
That's why his sweatshirt was zipped up all the way.
Foi por isso que a camisola estava fechada até cima.
For me to keep my lips zipped, - you gotta come up with more moolah.
Para que mantenha a boca fechada, tem que conseguir muito mais.
But the second some silicon-breasted, butt-kissing, airhead climber half your age comes along, you can't keep your pants zipped.
Mas o segundo alguns silicone-enfrentaram, alvo-beijando, escalador de airhead, meio com o que sua idade vem, você não pode manter suas calças fecharam.
Keep it zipped.
Não se chibem.
Just make sure it stays zipped up.
Só não deixe esse zíper abrir.
You'll have to walk out on that Hangar Deck every day... knowing that one of your men is in the Brig... because you couldn't keep your fly zipped.
Vai ter de entrar naquele hangar todos os dias sabendo que um dos seus homens está detido porque não conseguiu manter a braguilha fechada.
All zipped up. - Let's go.
- Vamos lá.
According to Intelligence, the target is the last surviving member of the Slitheen family. A criminal sect from the planet Rexicoricophalvitorius masquerading as a human being, zipped inside a skin suit.
Temos informação que o alvo é o último membro sobrevivente da família Slitheen, uma seita criminosa do planeta Raxacoricofallapatorius, que se está a fazer passar por um ser humano num fato de pele.
- With everything all buttoned and zipped.
- Com tudo abotoado e os fechos puxados.
Mom, I don't know how you did it, but it zipped up perfectly.
Mãe, não sei como o fiz, mas serviu na perfeição.
- I had to get your body temperature up, so I stripped us both down and zipped us into this sleeping bag.
- Tive que fazer subir a sua temperatura, por isso, despi-nos aos dois e meti-nos dentro deste saco de cama.
Well, keep it zipped.
Bem, mantém-no fechado.
I zipped you into a body bag.
Eu fechei-te num saco de morgue.
Zip me up real quick. Did you zip? - l'm not zipped.
Aperta-me o fecho, depressa.
Austen's all about keeping it zipped.
A Austen mantém tudo em segredo.
suck it in, tammy, or we'll never get all of you zipped up...
Mete-a para dentro, Tammy, ou nunca vamos conseguir fechar esse vestido.
Zipped up her jacket and left.
Despiu a farda, e desapareceu.
Yeah, and I got zipped.
E não tenho'népia'.
I couldn't get my costume zipped after my lunchtime coma.
Estava tão inchada que o fato não me servia depois do almoço.
I would've zipped off all my clothes and been... as long as I could get into that baby, you know?
Gostaria de ter desligado zipped todas as minhas roupas e se... enquanto eu poderia obter em que o bebê, você sabe?
Your fly's zipped.
Achastes os sapatos, fechastes o zíper...