1917 tradutor Russo
125 parallel translation
Look at the date.
Посмотри на дату. Май, 1917.
May, 1917. - Four months ago.
- Четыре месяца назад.
In 1934, the Munich firm "Aria" made the film "Assault Battalion 1917"
В 1934 году в Мюнхене фирма "Ария" сняла фильм "Штурмовой батальон 1917"
aka "Stosstrupp 1917", which became one of the most popular films in the 3rd Reich.
"Stosstrupp 1917", ставший одним из самых популярных фильмов в 3 рейхе
Stosstrupp 1917, one of the first films about everyday life at the front in the First World War, when shown in theatres, immediately drew the attention of millions of cinemagoers.
Stosstrupp 1917, один из первых фильмов о повседневной жизни на фронте в Первую Мировую, который демонстрировался в кинотеатрах, сразу привлек внимание миллионов зрителей
But the result is still there : society can now see the film "Stosstrupp 1917"
Но результат все равно есть : общество может ознакомиться с фильмом "Stosstrupp 1917"
Assault Battalion 1917 - "Stosstrupp 1917"
Штурмовой батальон 1917 - "Stosstrupp 1917"
In the spring of 1917, the French were preparing for a massive offensive on the Western Front.
Весной 1917 Французы готовились к массированному наступлению на Западном Фронте
Aisne / Champagne
Эна / Шампань ( 2-я битва на Эне-апрель-май 1917 год )
Britain's hopes of winning in 1917 became bogged down
завязли надежды Британии на победу
Christmas 1917.
Рождество 1917 года.
Yes, the war of 1917.
- Зимой 1917 - 1918.
Where I was shot in the ass. Then I went to England and Scotland. But in 1933, I returned to the army.
Меня перевели в 1917 году, но с 1923 года я уже был с Фюрером.
Then in some mudhole in Belgium, the Good Lord done the job for me, 1917.
В какой-то бельгийской дыре Господь сделал это за меня.
Her husband was blinded at the front in 191 7.
Ее муж ослеп на фронте в 1917.
April 1917 ; I was 18.
Это было в апреле семнадцатого.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
1917, the battleship Aurore, the marines of Petrograd, the rising of the Tempest over Asia.
1917-й, крейсер "Аврора", моряки Петрограда, съемки "Бури в Азии".
A painter lived here during World War I. In 1917, he engaged a Russian servant whose name was Vladimir Ulyanov.
В конце Первой мировой войны здесь жил один известный художник, а в 17-м году снимал квартиру русский революционер
The material, the black cardboard, the scissors remain the same as for her earliest films, the first of which she made in 1 91 7.
Материал, чёрный картон, ножницы - всё осталось таким, как и при работе над её ранними фильмами, первый из которых она сделала в 1917
In 1917, Clemenceau ordered to shoot every tenth man in the mutinous units.
В 1917-м году Клемансо приказал... расстреливать в восставших частях каждого десятого!
Where were you? What were you doing on March 25, 1917?
Чем вы занимались двадцать пятого марта семнадцатого года?
You must be crazy. What were you doing on March 25, 1917?
Что ты делал двадцать пятого марта семнадцатого года?
In 1917, at the Battle of Caporetto, command was handed to General Cadorna.
В 1917 при Капоретто вину возложили на генерала Кадорну.
I was gassed in 1917, as you know.
Я вот в 1917 получил газовое отравление.
I was gassed in 1917.
А еще я в 1917 получил газовое отравление.
And after the telescope was completed in 1917 he managed to stay on here as janitor and electrician.
И после того, как в 1917 году телескоп был построен, ему удалось пристроиться туда в качестве сторожа и электрика.
One of them is, uh, three pages of me making tuna fish salad... for an American flyer in 1917.
В одной из них я три сценарных страницы делаю салат с тунцом американскому лётчику в 1917 году.
He's been indicted, along with Selig Mindish and nine others, for conspiring to violate the espionage act of 1917.
Он обвиняется, вместе с Селиг Миндиш и девятью другими, в заговоре с целью нарушения закона о шпионаже 1917 года.
Her husband was killed in October 1917.
Ее мужа убили в октябре 191 7 г.
Nova Ofensiva of the Flanders 7 of June of 1917 Gen. Haig attacks Ypres
Новое наступление во Фландрии. 7 июня 1917 года. Генерал Хейг атаковал Ипр.
John Wendover Cavendish, is accused of murdering his mother, you. Emily Rose Inglethorp, in on Tuesday, 19 of June of 1917.
Джон Вендевер Кавендиш, вы обвиняетесь в убийстве своей матери, миссис Эмили Роуз Инглторп во вторник, 19-го июня 1917-го года.
The first to sail was this ship, we believe called the Red October in reference to the October Revolution of 1917.
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года.
In 1917, World War I came to Missoula taking with it every able-bodied lumberjack leaving the woods to old men and boys.
В тысяча девятьсот семнадцатом году в Мизулу пришла Первая Мировая война и увела всех крепких лесорубов,.. ... оставив леса старикам и мальчишкам.
[Grandfather] It must have been 1917, on a Sunday, when two retired army officers arrived in Ffynnon Garw.
[Дед-рассказчик] "Скорее всего, это было в 1917-м году, в воскресенье, "... когда двое демобилизованных офицеров приехали в Флинен Гароу [исх. уэльское / валлийское — Ffynnon Garw]
Perhaps it would have been different if there hadn't been a war, but this was 1917, and people were exhausted by loss.
[Дед] "Может быть, всё было бы по-другому, если бы не было войны, "... но это был 1917-й год, и люди были истощены утратами и потерями.
Most of what's in here now belonged to a soldier... named Dickerson. Gave it to me in France. August 23, 1917.
большая часть крови принадлежит солдату Дикерсону, который дал мне его во франции 23 августа 191 7 года.
During such an attack in the French trenches in October of 1917, we have an account of this soldier, who, during an assault, was wounded by shrapnel... and hospitalized, apparently in a state of hysteria.
В октябре 1917го года во французском окопе... был ранен вот этот солдат, которого, раненного шрапнелью, в состоянии истерии вынесли с поля боя.
The Russians in 1917 and 2013.
Русские в 1917 и 2013.
Monsieur Audel was killed on January 12, 1917.
Месье Адель погиб 1 2 января 191 7.
- Yeah. 1 91 7, thereabouts.
В 1917-м, примерно.
Maya was born Eleanora Derenkowski... beautiful name... in 1917... the year of the Russian revolution, in Russia... in Kiev, the great, great capital of the Ukraine.
При рождении Майя получила имя Элеонора Деренковская. Красивое имя... в 1917 год... год российской революции, в Российской империи... в замечательном Киеве - столице Украины.
I recreated what we commonly see.
Мебель... [ * в 1917 г. на выставке Дюшан представил обычный писсуар, назвав его "Фонтан" ]
It's from 1917, and was owned by a lieutenant in World War I.
1917-го года, принадлежал лейтенанту Первой мировой.
Saturday the 6th of January, 1917, five condemned soldiers were escorted to Bouchavesnes at the Front in the Somme.
В субботу, 6 января 1917 года, пятеро солдат приговорённых к смерти, были выведены в сектор Бушаве Соммского фронта.
The fifth was a "Cornflower", the nickname for the class of'17.
Пятым был солдат по кличке "Василёк", рядовой призыва 1917 года.
He'd met Manech in January'17 at the Front in the Somme.
Он утверждает, что видел Манека в январе 1917 года на Соммском фронте.
In January'17, I escorted five condemned soldiers.
В январе 1917, меня отрядили конвоировать на передовую пятерых осуждённых.
He was with a boy, from the class of'17...
И с ним паренёк 1917 года призыва, как там его... Дерошель.
The psychiatrists treating him since'17 aren't hopeful.
Психиатры, которые лечат его с 1917 года, мало на что надеются.
" 28th December 1917.
28 декабря 1917.