English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ 4 ] / 400th

400th tradutor Russo

15 parallel translation
In between the first cigarette with coffee in the morning to that 400th glass of corner-shop piss at 3am, you do sometimes look at yourself and think...
Где-то между первой сигаретой с кофе поутру и 400ым бокалом дряни из магазина за углом в 3 ночи, смотришь на себя и думаешь...
"The Tokugawa Shogunate's 400th Anniversary"
400 лет с начала сёгуната в Эдо. [Эдо - старое название Токио] 400 лет с начала сёгуната в Эдо.
"The Tokugawa Shogunate's 400th Anniversary" "This story has nothing to do with that"
[Эдо - старое название Токио] Это не имеет никакого отношения к показу.
I've got to go to Koi for the 400th fucking time.
Мне придется в 400Й раз, тащиться в этот долбаный ресторан.
That's the 400th # # time I've been caught out this year.
Я уже 400-ый раз попадаюсь на этом в этом году.
You know, honestly, I feel like that's got to be the 400th time you've asked me that exact same question.
Знаешь, честно, у меня ощущение, что ты уже в 400й раз задаешь тот же самый вопрос.
For the 400th time you're not a superhero.
В четырехсотый раз говорю тебе, ты не супергерой.
For the 400th time, I do not need your advice, your help, or your Alabama lovin'. Get me another water, okay?
Говорю в 400-ый раз - мне не нужны твои советы, твоя помощь, или твоя алабамская любовь.
It's Delgado, asking me again, for the 400th time, if I've filed a 1920. I thought I'd memorized all your cop talk.
Это Дельгадо, снова спрашивает меня, уже в четырехсотый раз, подала ли я форму 1920.
I'm sure it's not nearly as adult or as engrossing as texting your friend Caroline for hours or listening to Taylor swift for the 1,400th time.
Уверен, что это не так серьезно и увлекательно, как часами писать сообщения Кэролайн или в 1400 раз слушать Тейлор Свифт.
Playing the Gaslight for the 400th time?
Играть в Гэслайт в 400-й раз?
Especially when it's sweltering outside and when Almost Famous is playing for the 400th time.
Особенно когда на улице так душно и когда "Почти знаменит" показывают в 400 раз.
Don't act like you ain't thrilled to use your old cop head for a minute, or did you want to get back to the 400th hour of cable news?
Не притворяйся, будто не рад хоть на минуту вернуться к работе, или ты мечтаешь лишь о том, чтобы снова уткнуться в телевизор?
- First date for me. 400th for him.
Для меня - первое, а для него - пятисотое.
- No. After, like, my 400th unanswered text, I decided to just come here and catch your walk of shame.
После примерно 400 проигнорированных смс я решила прийти сюда и взять тебя с поличным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]