English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / A lot of times

A lot of times tradutor Russo

275 parallel translation
No, but she's helped me out a lot of times.
Знаешь, мне это иногда бывает на руку.
Looks like a lot of times the government's got more interest in a dead man than a live one.
Правительству, похоже, покойники интереснее, чем живые.
Maybe there are gonna be a lot of times in your life when you have to do things and there won't be directions on how to do them.
В жизни может случиться так, что тебе придется делать вещи... для которых не существует инструкций.
You know, I see you a lot of times before.
Я тебя и раньше видел.
I came here a lot of times before, but I never had fun.
Я приходил сюда много раз, но никогда не веселился.
Look, I've wanted to explain about Harry a lot of times...
Я много раз хотела объяснить, кто такой Гарри.
I wondered a lot of times what would've happened if my Dan had made the strikes that Gene made.
Мне было интересно, что бы делал мой Дэн, если бы мог делать такие же подачи, как и Джин.
Me and Clarence went to the river a lot of times, and I know he can't swim!
Мы с Кларенсом много раз ходили на реку. И я знаю, что он не умеет плавать.
The mob does that a lot of times.
Бандиты всегда так делают.
Well, it's true a lot of times.
Это очень верно.
So we had a lot of times together, stole some horses.
Лицензию отобрали. Мы им больше не нужны.
A lot of times when I'm workin I'm down on my hands and knees.
Когда я работаю, часто приходится... опираться на руки или колени.
Dick, I've covered for you a lot of times because I thought you was a little crazy, but you're not crazy, you're mean.
Дик, я частенько прикрывал тебя, думая, что ты - просто придурок. Но ты - не придурок, ты - подлец.
A lot of times people just drop dead here, and you say : "Ed, what happened?" "I forgot to breathe."
Обязательно дышите, потому что многие вдруг падают и конец.
Because you send your money out there working for you, a lot of times it gets fired.
Потому что вы посылаете ваши деньги работать на вас, их постоянно увольняют.
A lot of times they read the obits.
Большую часть времени они читают объявления о смерти близких людей.
A lot of times I leave a relationship and I feel like a whole person again.
Когда я расстаюсь с кем-то, я снова чувствую себя цельной личностью.
- Because a lot of times I write in bed and I have to turn and lean on my elbow to make the pen work.
– Я много пишу в кровати и все время поворачиваюсь и опираюсь на локоть чтобы ручка писала.
So a lot of times I'll just lock the door to my office and I'll just sit there naked.
Поэтому я частенько закрываю дверь своего офиса и просто сижу там голой.
I know it sounds incredible but a lot of times things happen this way.
Знаю, это звучит невероятно... но очень часто вещи происходят именно так.
A lot of times, I'll mix the two together.
Много раз, смешивал два вместе.
- Because a lot of times I write in bed and I have to turn and lean on my elbow to make the pen work.
- Знаете, я часто пишу в кровати и, чтобы ручка писала, приходится приподниматься на локте.
A lot of times they steal a car you know?
Чаще всего они угоняют тачку?
Believe me in my life I got fired a lot of times.
Поверьте, меня в жизни увольняли много раз.
No. A lot of times, I'm just holding back.
Большинство раз я только сдерживаюсь.
- Oh, so it was a lot of times?
- То есть это было много раз?
Hard to round up enough people who've been married a lot of times.
Труднее всего - это узнать человека, который был женат значительное количество раз.
I've been down that road a lot of times.
Я много раз шла по этой дорожке.
I mean, sure, he's out of work now, but he's hit the skids a lot of times, and he always manages to bounce right back up.
Конечно, сейчас он безработный, но он много раз катился на самое дно однако всегда умудрялся вернуться на поверхность.
A lot of times, in domestic-abuse situations... the young woman is afraid to speak out. Okay.
Хорошо.
A lot of times I'll say,'I really like you', and'you mean a lot to me', but to say it, is hard for me.
"ты мне нравишься", или "ты для меня много значишь", но даже это говорить трудно.
A lot of times when we're working on stuff like this, we like to keep the number of people that know about it kind of small.
Но знаешь что? Когда мы работаем над подобными лучаями, мы стараемся как можно меньше информировать окружающих.
I only get mad because you're right a lot of times.
Я злюсь лишь потому что понимаю, что ты частенько прав.
I'm not sure if it's jasmine or orange blossoms. You know, a lot of times...
Не уверен, жасмин это пахнет или цветки апельсина.
Ok? A lot of times you might see, Maybe you're taking a shower or something,
Наверное, вы замечали изменения, может, в душе или где-то еще, и ваша реакция была "что это такое?" "Что это?"
Don't it happen that identical twins a lot of times, they'll die within a couple of days of each other?
- А вот однояйцевые близнецы, они ж обычно друг за дружкой откидываются?
And a lot of times it was don't hold the perfect frame, make it a little different. All of a sudden, you find something you weren't expecting and continue shooting.
Шестьдесят тысяч не прослеживающихся и я скинул их прямо на площадь в середине главного грязевого хозяйства
I feel bad, sometimes for.... A lot of times, actually, for how I made you feel after he died.
Я отвратительно себя чувствую, иногда... часто, на самом деле, из-за того, как я с тобой обошёлся после его смерти.
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, going to New York on a business trip a couple of times a year, maybe Europe once in a while.
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Hью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
If it hadn't been for your reputation and a lot of fast talking... they'd have had you in the loony bin a dozen times by now.
Если бы не ваша репутация... сейчас вы бы уже оказались в психушке, и не раз.
We're going to have a lot of happy times together.
У нас будут много счастливых мгновений вместе.
I've seen you pass along this road a lot of times.
Я часто вас вижу на этой улице.
We've had a lot of good times together.
Мы провели много хороших дней вместе.
I told you a thousand times to keep a lot of insect spray.
Я тысячу раз тебе говорил, что нужно иметь в доме спрей от насекомых.
We had a lot of good times together, didn't we?
Мы с тобой хорошо проводили время, да?
The lines on your palm imply that you've caused a lot of women hard times.
Линии на вашей ладони говорят, что вы доставили много неприятностей женщинам.
People who deal in content that's on the edges you do, often times live a life that's similarly on an edge, and a lot of those people go off the rails, and we lose them, and their talent, and you've been able to not do that, and been able to pull it back in, and...
Люди, которые занимаются тем же чем вы, часто проживают свою жизнь... балансируя на краю, и многие из этих людей.... сходят с рельс, и мы теряем их и их талант, а вы научились избегать этого, можете вновь возвращаться, и...
A lot of this stuff is from the Colonial times.
Столько вещей со времён Колонизации.
"Rolling Stone," "Esquire," "New York Times." - I write for a lot of places.
"Роллинг Стоун", "Эсквайр", "Нью Йорк Таймс"... в общем я во многих местах работаю.
A lot of good times.
Хорошие были деньки.
We're going to have a lot of good times in here.
Мы здесь проведём много прекрасного времени, Уоррен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]