Abiding citizen tradutor Russo
40 parallel translation
Thirty-six hours ago I was a decent, respectable law-abiding citizen... with a wife and a kid and a big job.
36 часов назад я был порядочным, уважаемым, законопослушным гражданином с женой и ребенком, и хорошей работой.
Look, officer, I'm a law-abiding citizen.
Послушайте, офицер, я законопослушный гражданин.
I'm a law-abiding citizen.
Я законопослушный гражданин.
He has always been a good, law-abiding citizen...
Он всегда был хорошим, законопослушным гражданином...
And she had no business invading the privacy of a law-abiding citizen.
И у неё не было причин лезть в частные дела законопослушного члена общества.
I've been a law-abiding citizen my whole life.
Я всю жизнь был законопослушным гражданином.
I'm a law - abiding citizen.
я законопослушный гражданин.
IF ANYTHING COULD TURN A LAW-ABIDING CITIZEN INTO A CARD-CARRYING SERIAL KILLER, IT'S KRYPTONITE.
И если что и могло превратить законопослушного гражданина в серийного убийцу так это - криптонит.
Till yesterday, I was a law-abiding citizen
До вчерашнего дня я бьIл добропорядочньIм гражданином этой страньI.
Your Honor, I'm a law-abiding citizen.
Ваша Честь, я законопослушный гражданин.
You have any idea how many times your average law-abiding citizen is recorded every week, McGee?
Ты представляешь, сколько таких средних законопослушных граждан регистрируется каждую неделю, МакГи?
Oh, look at you - - a law-abiding citizen all of a sudden.
Ох, посмотри на себя - - вдруг стал законопослушным гражданином.
I wanted to help you, but I can't do it anymore because I'm a law-abiding citizen, a model citizen, in fact.
Хочу помочь тебе, но не могу больше делать этого, потому что на самом деле я стал примерным гражданином, примером для подражания.
You're a law-abiding citizen, eh?
Вы законопослушный гражданин?
But he's a law-abiding citizen, witnessed a crime, came forward to testify.
Свидетель преступления, пришедший давать показания.
My father is a taxpayer and a law-abiding citizen.
Мой отец налогоплательщик и законопослушный гражданин.
Jack Leung was a law-abiding citizen until three days ago, when he was charged for assaulting another fishing boat captain, down at the docks.
Джек Люн был законопослушным гражданином, но три дня назад, ему было предъявлено обвинение за нападение на другого капитана рыболовного судна, в нижних доках.
She appears to be your average law abiding citizen.
Она представилась, как ваш законопослушный гражданин.
Axl wants to remain a law-abiding citizen, and we should respect that.
Аксель хочет остаться законопослушным гражданином, и мы должны уважать его.
He's been a law-abiding citizen, a taxpayer...
Он был законопослушным гражданином, налогоплательщиком...
During which time he was a model, law-abiding citizen, your honor.
Во время которого он был законопослушным гражданином, ваша честь.
Every family in good standing, every law-abiding citizen will be welcomed back when the construction for the new Lennox Gardens is completed.
Каждая семья с хорошей репутацией, каждый законопослушный гражданин будет с радостью принят обратно, когда строительство нового Леннокс Гарденс будет завершено.
So you're a law-abiding citizen now?
Значит, теперь ты законопослушный гражданин?
The story of a quiet, upstanding, law-abiding citizen caught in the clutches of a uncaring judicial system intent upon prosecuting an innocent man.
Это тихий, открытый, законопослушный гражданин, пойманный в тиски судебной системы, которая готова вынести приговор невиновному.
I am a law-abiding citizen, okay?
Я - законопослушный гражданин, ясно?
So like any law-abiding citizen, he goes to the police.
Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.
She is a law-abiding citizen.
Она законопослушный гражданин.
Maybe there's another Susan Peterson who did whatever they think I did, but I'm a law-abiding citizen.
Возможно есть другая Сьюзан Питерсон, которая совершила преступление, но я законопослушная гражданка.
Okay? I'm a law-abiding citizen, I always have been.
I'm a law-abiding citizen, I always have been.
- My uncle is a law-abiding citizen.
Мой дядя - законопослушный гражданин.
You're gonna dress like a law-abiding citizen.
Ты оденешься как сраный законопослушный гражданин, нравится тебе это или нет.
He's so mean, and now Henry's a complete tyrant and Sunny is like a very sweet law-abiding citizen who Henry tries to corrupt at every chance he can get, which is exactly what Simon did to me.
Он такой жадный, а Генри вообще тиран. Санни - такой милый, законопослушный гражданин, которого Генри пытается испортить при каждой возможности, как Саймон сделал со мной.
And someone who fights for the law-abiding citizen.
И тот, кто борется за законопослушных граждан.
In case you ain't heard, I'm a law-abiding citizen.
Если ты не услышал, я законопослушная гражданка.
Became a law-abiding citizen and earned every dollar I got coming.
Я теперь законопослушный и зарабатываю честно.
See, if Mr Fagin is guilty and you have proof, then like any other law-abiding citizen, I will be happy to stand beside you and watch him hang.
Видите ли, если мистер Фейгин виновен и у вас есть улики, тогда, как любой законопослушный гражданин, я буду рад стоять рядом с вами и смотреть, как его повесят.
Just want everyone here to know that... I'm a law-abiding citizen.
Пускай здесь все знают, что я законопослушный гражданин.
He's a law-abiding and upstanding citizen.
Он - честный и законопослушный гражданин.
I'm a law-abiding citizen.
У меня всё зарегестрировано.