English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / Absence

Absence tradutor Russo

1,710 parallel translation
So in the absence of that, I'm afraid there's really nothing you can do except probably apologize to these people and maybe buy them a round of drinks.
Так что за неимением такового, боюсь, вы ничего не можете сделать, возможно, кроме как извиниться перед этими людьми и угостить их выпивкой за счет заведения.
Mr. Guerrero's absence I can understand.
Я могу понять отсутствие мистера Герреро.
Your absence has already been noted.
Твое безразличие и так уже было замечено.
Mr. Mazarra said you need to sign my absence card.
Мистер Мазара сказал, в моей карточке пропусков нужна ваша подпись.
Did you sign anything, did you read anything in my absence?
Ты что-нибудь подписывал или читал в моё отсутствие?
Look, I know, I know it's a bit unorthodox, but in Mr. Palmer's absence, I was wondering if Dr. Magnus could, uh, continue to offer his expertise if you've no objections.
Слушайте, я понимаю, что все это неортодоксально, но мистер Палмер отсутствует, а я был бы признателен, если бы доктор Магнус мог и впредь делиться своим опытом, если не возражаешь.
Yes, of course. I forget that all of men's ills can be traced to the unbearable absence of you.
- Ах да, конечно, я забыл, что все проблемы мужчин объясняются невыносимым отсутствием тебя.
But you know, it might be a degraded sample, absence of evidence is not evidence of absence and all that...
Но возможно это был неудачный образец, отсутствие доказательств не является доказательством их отсутствия, и все это...
Though, of course, absence of injuries and semen doesn't exclude sexual contact.
Хотя, конечно, отсутствие травм и спермы не исключает сексуального контакта.
How do you know these things? I put it down to the absence of a Y chromosome.
- Я объясняю это отсутствием Y хромосомы.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } I think it's there... { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } absence of consent.
Даже если женщина не говорит "нет" вслух, знаешь, все равно это.. отсутствие согласия.
In the absence of Valentino Rossi, it's not Lorenzo, but it's Dani Pedrosa who wins at Mugello.
В отсутствие Валентино Pосси на трассе в Mуджелло побеждает не Лоренцо, а Дани Педроса.
I already mailed them. It'll be on my desk tomorrow. A phone call, a long absence, my colleagues would open the mail.
Утром я отправил эту посылочку к себе в штаб, завтра она придет.
And a complete absence of any record of Cuddy's kidney biopsy.
И полное отсутствие каких-либо записей биопсии почек Кадди.
The absence of outdoor advertising has allowed us to see more of nature.
Отсутствие наружной рекламы позволило нам по-новому взглянуть на город.
You'll have to explain my absence somehow, but leave Adam out of it.
Тебе придется как-нибудь объяснить мое отсутствие, но не приплетай к этому Адама.
Your own absence has been noted. But we believe that your concern was with the most sacred volumes of our library.
Ваше отсутствие также не осталось незамеченным, но мы верим, что вас больше заботила судьба наисвященнейших томов из нашей библиотеки.
Oh, I had not noticed his absence.
О, я не заметил его отсутствие.
You commanded that I run the ludus in your absence.
Ты приказал возглавить мне лудус, в твоё отсутствие.
And the complete absence of any possible alternative explanation.
И полное отсутствие любых возможных альтернативных версий.
Much has changed in your absence.
Многое изменилось за время твоего отсутствия.
Oh, your absence has been missed in Rome since your husband's passing.
ах, ваше отсутствие было незамечено в Риме начиная с Вашего мимолетного мужа.
I will see it continued in your absence.
Я убежусь, что это будет продолжаться в твое отсутствие.
Absence?
Отсутствие?
We will tell them ritual was performed, even in absence of the deed.
Мы скажем им, что провели ритуал, но делать этого не будем.
A good count of these men were acquired in my absence.
Хорошее количество людей было бриобретено в мое отсутствие.
Your absence was not noticed.
Твоё отсутствие никто не заметил.
No one will notice your absence for many hours.
Никто не заметит твоегом отсутвия в течении многих часов.
My absence would be noticed.
Моё отсутствие будет замечено
The absence of family or a name of worth.
Нет семьи или достойного имени.
Tullius'absence will be noted.
Отсутствие Тулия будет замечено.
And the absence of skid marks confirms that there was no braking.
Отсутствие следов подтверждает, что торможения не было.
Even if you hadn't taken a sudden leave of absence I'm sure she still would have lost her way.
Даже если бы ты не смысля в неожиданный отпуск, я уверена, она все равно пошла бы по наклонной.
They're going to ask you about your fall at World's Trials and your subsequent absence.
Они хотят спросить тебя о твоем провале на Мировых Соревнованиях и твоем последующем отсутствии.
What Casey's trying to say is, Higgins defines success as the absence of failure.
Кейси пытается сказать, что Хиггнинс определяет успех как отсутствие отказа.
Because one more unexcused absence and he'll have to retake the year.
Потому что если он еще раз будет отсутствовать без причины, то ему придется остаться на второй год.
Despite the absence of officials, forced by the authorities to appear on their workplace, any event did equaled since the coup.
Несмотря на отсутствие официальных лиц, коих власти вынудили выйти на работу, это самое массовое событие с момента переворота.
Most of all, I want to say... I want to say thank you to my family for their strength in my absence... and for their undying faith this day would come.
Больше всего, я хочу сказать я хочу сказать спасибо своей семье за их мужество в мое отсутствие... и за их безусловную веру в то, что этот день наступит
Haven't you noticed the absence of killing?
Разве вы не заметили, что убийства нет?
I trust that my prisoner will be treated properly in my absence.
Я верю, что с моим заключенным будут достойно обращаться в мое отсутствие.
If you need to take a break or just take a little leave of absence...
Если тебе нужно сделать перерыв или просто взять маленький отпуск...
I did mention his absence to the police.
Я упомянула о его отсутствии Полицейским.
Your husband's absence makes it possible.
Что отсутствие вашего мужа делает это возможным.
My wife is to receive no visitors in my absence.
У моей жены не должно быть посетителей в моё отсутствие.
An absence.
Отсутствие.
I think Cameron is gonna try and disappear and haunt us with his absence.
Думаю, что Камерон хочет попытаться исчезнуть таким же образом, и преследовать нас своим отсутствием.
He's about silence, emptiness and absence.
Он хочет тишины, пустоты и отсутствия.
I would never prepare for your absence...
Я... Я не готов хоронить тебя. И не буду готов.
Did you really think I wouldn't recognize my college futon with its trademark absence of sex stains?
Ты и вправду думал, что я не узнаю мой университетский напольный матрас с характерным отсутствием пятен от сексуальной активности?
My absence...
Мое отсутствие...
The absence of any distinct similarities almost in itself is a factor.
Отсутствие какого-либо сходства само по себе почти является фактором.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]