Access granted tradutor Russo
85 parallel translation
Maintenance line. Access granted.
В доступе отказано.
Access granted.
Доступ разрешён.
Access granted.
Доступ разрешен.
Police access granted to restricted files.
Доступ полиции к секретным файлам открыт.
- Access granted.
- Доступ разрешён.
( Door Security Device ) Access granted...
"Доступ разрешен... Сорран"
And voila... access granted.
И вуаля, допуск есть.
Access granted.
Доступ открыт.
Access granted.
Доступ получен.
Bay three access granted.
Третий шлюз, доступ разрешён.
Access granted.
ѕ – "¬ ≈" — "¬" ё, ѕ – ќ'≈ — — ќ –'ЁЋ ≈ Ќ
Computer : Access granted.
Доступ разрешен.
Deepest level of the fridge, Unmarked vault, no access granted.
Самый нижний уровень, хранилище без пометок, без доступа.
Main elevator security access granted.
Доступ в главный лифт разрешен.
- Access granted.
- Доступ открыт .
- Access granted.
- Доступ разрешен.
Access granted.
Доступ разразрешен.
Howard Wolowitz- - access granted.
Говард Воловитц - доступ разрешен.
Don't worry about a thing. If you need anything, I've granted you access to my bank account.
Не беспокойся, я все организовал, распорядился чтобы, если что, твоя подпись имела вес в банке, понятно?
- Well, according to his report, the Latonans never granted Grieves'team access to the Sentinel, before they were... recalled and arrested.
- Ну, согласно его отчёту Латонцы никогда не позволяли членам команды Гривса приближаться к устройству, называемому "Стражем"... до того, как они были... отозваны и арестованы.
( On-board Computer ) four ( Door Security Device ) "Access granted"
"Доступ разрешен"
We have already granted one reporter exclusive access
Мы уже предоставили одного репортера исключительного доступа
We might be granted access to the next level, like a computer menu.
Мы могли бы обеспечить доступ на следующий уровень, как в меню компьютера.
The warden's office granted me "priority visitor access".
Служба охраны предоставила мне "посещения вне очереди".
A.D.T.D. has granted a news team limited access.
Анархисты предоставили репортерам ограниченный доступ.
The Italians have granted us access, but that's as far as they're willing to go.
Итальянцы предоставили нам доступ, но это всё, на что они согласны.
Well, I'm happy to show you personally when I'm granted access to the body.
Буду счастлив продемонстрировать вам лично, когда получу доступ к телу.
Well, after-hours access is only granted by special request.
После закрытия доступ предоставляется только по специальному запросу.
But otherwise... When tit access is granted, It's usually good for two tits at a time.
А иначе, если доступ к груди разрешён, чего бы не потрогать сразу обе?
Prince Oedipus just granted me access to the Grayson Global intranet to snoop for him.
Принц Эдип только что предоставил мне доступ к корпоративной локальной сети Грейсон Глобал, чтобы шпионить за ним.
Secondly, I have granted full set access to Maureen Schick, who will be reviewing your show tonight.
Во-вторых, я предоставил полный доступ на площадку Морин Шик, которая будет рецензировать ваше сегодняшнее представление.
We were granted access to Callie's e-mails this morning.
Мы получили доступ к электронной почте Кэлли сегодня утром.
And yet someone granted you access to my building.
И тем не менее, кто-то дал тебе доступ в мое здание.
I was granted access to the CIA database.
я получил доступ к базе ЦРУ. В обмен на другие услуги.
The royal military police will be granted full access to lieutenant Tanner, the individual we believe responsible.
Королевская военная полиция получит полный доступ к лейтенанту Таннеру, человеку, который, по нашему убеждению, ответственен за это.
Without knowing, Gerdi granted us access.
Сама того не понимая, Герди впустила нас в святую святых.
You do understand that this person you're referring to... she'd need to be a S.H.I.E.L.D. agent to be granted that level of access.
Вы понимаете, что человек, о котором вы говорите... она должна быть агентом Щ.И.Т.а, чтобы иметь соответствующий уровень доступа.
When you're within a mile, your partner will be granted access to the candidate's name and profile on their own phone.
Когда вы будете в миле от пункта назначения, ваш напарник получит доступ к имени кандидата и его профиль на своем телефоне.
Your client is granted access to Rachel's body.
Ваш клиент получает доступ к телу Рейчел.
So, Callahan's security clearance granted him access to this area right here.
Допуск безопасности Каллахана пускал его в эту зону. Вольно. Это главный старшина Холлиман.
The cops were granted access to Bethany's Radley files yesterday.
Вчера копам дали доступ к файлам Бетани из Рэдли.
If I granted access to my clients'personal information, it would be a betrayal of their trust.
Если я разрешу доступ к персональным данным моих клиентов, это предаст их доверие.
Who would naturally be granted access to all files and staff.
У которого будет допуск ко всем документам и всему персоналу.
Access granted.
Допуск разрешен.
To that end, the expansive access and oversight granted to QA will need to be reined in until a new, more principled team can be installed.
Нужно ограничить расширенный доступ и надзор контроля качества, пока не сможет собраться новая, более принципиальная команда.
We continue to work with the banks to ensure everyone has access to their money and their property, but until our productivity can keep up with demand, these cards will ensure citizens are granted equal access to available goods.
Мы продолжаем работать с банками Чтобы каждому обеспечить доступ к их деньгам и собственности, но пока мы не восстановим всю систему, эти карточки обеспечат доступ населения к нужным товарам
You granted the Times exclusive access to the dig.
Отдали "Таймс" эксклюзивные права.
And be granted access to the encrypted E Corp servers.
С предоставлением доступа к зашифрованным серверам З-Корп.
To be granted access, you have to enter a six-digit code that's changed every week.
Чтобы попасть внутрь, необходимо ввести шестизначный код, который меняется каждую неделю.
You're a student granted access to this hospital, strictly for learning purposes, which means you are not licensed to perform an invasive procedure on a patient without direct supervision by an actual physician.
Вы - студент, который приходит в больницу, только для обучения, это значит, у вас нет прав на такие действия по отношению к пациенту без непосредственного контроля врача.
You've been granted full access to the ship and its systems.
Тебе дали полный доступ ко всем системам корабля.