English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / Accident

Accident tradutor Russo

14,584 parallel translation
No, twice, if you count the time I took so much Prozac, I developed tardive dyskinesia, but that was an accident.
Нет, даже дважды, если считать тот раз, когда я приняла слишком много прозака, и развила позднюю дискинезию, но то была случайность.
Uh, she had a little bit of a car accident.
С ней приключилась небольшая авария.
Was there an accident?
Несчастный случай?
I had a little bit of a kitchen accident.
Порезалась на кухне.
It was an accident, Daddy.
Папа, это случайно вышло.
He's really opened up ever since the accident.
После аварии он наконец-то расслабился.
What accident?
Какой аварии?
His accident.
Его авария.
We sure it was just an accident?
Это точно был несчастный случай?
Your boss said you had an accident.
Твой босс сказал, ты попал в аварию.
It was just an accident.
Это был несчастный случай.
This flesh is not an accident.
Эта плоть неслучайна.
She wrote some software that was used to take control of a car last night that caused a fatal accident.
Она написала программу, которой кто-то воспользовался для организации аварии со смертельным исходом.
That girl was smiling when she saw the accident.
Девчонка улыбалась, когда увидела аварию.
Catherine, Mrs McCarthy said she saw you in the woods, when Alexander had his accident.
Кэтрин, миссис Маккарти сказала, что видела вас в лесу, когда Александр попал в аварию.
He was in the woods when Alexander had his accident.
Он был в лесу, когда Александр попал в аварию.
You have to believe me, this whole thing was an accident.
Вы должны мне поверить, это был несчастный случай.
It's an accident waiting to happen.
Это бомба замедленного действия.
One fall is an accident, three an epidemic.
Одно падение - случайность, а три - уже эпидемия.
It must have been a tragic accident.
Должно быть, трагическая случайность.
Did one of your horses have an accident?
Что-то случилось с одной из ваших лошадей?
Unless someone had given her a lethal dose and made it look like it was an accident.
Разве что кто-то ввёл ей смертельную дозу и выдал всё за несчастный случай.
This car was a piece of crap even before the accident.
Эта машина была хламом ещё до аварии.
This was no accident.
Дело не в аварии.
Turns out, the vehicle's head and taillights weren't shattered in the accident.
Оказывается, передние и задние фары пострадали не из-за аварии.
- Yeah. Rock-climbing accident.
Упали при скалолазании.
Heard about your accident.
Слышала о том, что случилось.
They weren't manufactured by accident.
Это не случайный брак.
- It was an accident.
– Это был несчастный случай.
He never believed the shooting was an accident.
Он никогда не верил, что выстрел был случайным.
We're conducting a murder investigation into the death of Brian Johnson, and we'd like to ask you some questions about the accident that killed your son.
Мы расследуем убийство Брайана Джонсона, и хотели бы задать несколько вопросов о несчастном случае, когда погиб ваш сын.
It wasn't an accident.
Это не был несчастный случай.
It was an accident.
Это был несчастный случай.
I swear. It was an accident.
Клянусь, это вышло случайно.
You know, uh, once I ordered an Uber by accident.
Ты знаешь, однажды я случайно заказал такси.
Super Bowl accident.
Происшествие на Суперкубке.
Super Bowl party accident.
Происшествие на вечеринке в честь Суперкубка.
After Hannah's accident, I drove past that church sign every day for three weeks.
После несчастного случая с Ханной я проезжала мимо этого церковного камня каждый день на протяжении трех недель.
Her mom Renee was driving the day of the accident.
Ее мама, Рене, была за рулем, когда случилось несчастье.
The day of the accident,
В день аварии
- It was an accident.
- Это был несчастный случай.
Yeah, you guys did the hack, but you fumbled your way into this ridiculous freak accident.
Да, вы провернули этот взлом, но ты свернула вообще не туда и докатилась до этого дебильного несчастного случая.
She gets in an accident, she's in a coma for a few years.
Она попадает в аварию, и впадает в кому на несколько лет.
I opened it by accident.
Я случайно ее открыла.
It was an accident, and I was really hard on him.
Это был несчастный случай, и Я была очень строга с ним.
He must have been there before the accident, just looking for Walton's jacket to get it back.
Должно быть, он пришел туда еще до аварии, искал пиджак Уолтона.
Has he had an accident?
С ним что-то стряслось?
No, that was an accident.
Я нечаянно.
Well, she witnessed the victim's death and she's saying it wasn't an accident.
Она стала свидетелем смерти жертвы и говорит, что был не несчастный случай.
I just had an accident.
Случайно поранился.
Tragic accident.
Трагическая случайность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]