Achieve tradutor Russo
1,575 parallel translation
Building a relationship of mutual respect with America is what our nation wants and I'll achieve it.
Наша нация хочет построить отношения с Америкой, основанные на взаимоуважении. И я этого достигну.
Not enough net force to achieve aerodynamic lift.
Этой силы не достаточно для того чтобы достичь аэродинамического подъёма.
Maybe there's a way to help him achieve a certain kind of... independence.
Возможно, это способ помочь ему достигнуть определенной... независимости.
I know that you can achieve a new way of being, with Connie, with Natalie and the boys, but most importantly with yourself.
Я знаю, что вы можете достигнуть нового способа существования... с Конни, с Натали и с сыновьями, но самое главной... с самим собой.
We will only achieve our objectives if we are not stingy and treat important matters with the attention they deserve, if we find a way of overcoming stale ideas and obsolete thinking, if we substitute a politic of fear with
Мы достигнем наших целей, если не будем скупиться вопросы лечения очень важны, с тем вниманием, которого они заслуживают если мы найдем способ преодоления устаревших идей и устаревшего мышления, мы преодолеем политический страх и надежды
What would you say is the minimum altitude I need to achieve to cement our new-found friendship?
По-твоему, какова минимальная высота, на которую я должен подняться, чтобы положить фундамент нашей новоиспеченной дружбы?
He will take bigger and bigger risks to achieve his ultimate goal.
Он будет рисковать всё сильнее и сильнее, чтобы добиться своей конечной цели.
- What's that gonna achieve?
- Ну и чего мы добились?
Don't give up and you can achieve anyything.
Не сдавайтесь и Вы сможете достичь всего.
What will that achieve?
Чего ты достигнешь?
For thus will not achieve anything.
Потому что так ты ничего не добьешься.
She lived for herself, that she might achieve things that are the glory of all humanity. These are my terms.
Она жила для себя, чтобы суметь достичь чего-то что послужит во славу человечества.
If you could achieve more in dancing?
Что вы могли бы достичь чего-то большего в танце?
And also, thanks to them, we can achieve... many things, because people can't do it all on their own.
... и что, благодаря им, мы можем добиться большего, потому что люди не могут сами всё делать.
- And what did they achieve?
И чего они добились? - Это нелепо.
( MAN ) So we're exploring the objectives that we set out and agreed upon at the last meeting and how we might achieve them in practice.
Мы изучили определенные нами цели, согласованные на прошлом совещании, и то, как мы можем достичь их на практике.
"a fracture of consciousness " into a bright part and an opposing black part. " In order to achieve morality, it is essential that
" Разрыв сознания на яркую часть и чёрную сковородку по другою сторону с целью достичь моральности.
Apparently, what I can achieve in government can literally be measured.
Оказывается, мои достижения в буквальном смысле можно измерить.
On the contrary, as such body is bestowed upon the altar of noble learning, the dead are vested with a most honorable opportunity to achieve fame.
Сегодня мы изучим расположение внутренних органов. Срежем кожу в области диафрагмы.
I'll catch him, and achieve success. [* Orabeoni * = archaic form of Oppa ( older brother / close friend] You can't, Orabeoni *!
Мир изменился, и я в любое время могу получить от этого выгоду.
- Nothing wrong with feeling good when you achieve something.
Это не зазорно, чувствовать себя замечательно, когда чего-нибудь достигаешь.
I can tell you now, Robin, that your death, more deaths, will achieve absolutely nothing.
Я могу Вам сказать, Робин, что Ваша смерть, как и смерть многих других абсолютно ничего не изменит.
If we combine Shinhwa's power as Korea's premier conglomerate with JK Group's on-site knowledge and skills, we can achieve this goal that much faster.
Если мы соединим возможности первого корейского конгломерата "Шинхва", знания и навыки "Джей Кей Групп", то сможем добиться цели намного быстрее.
Maybe it would help if we knew what you wanted to achieve.
Может, это помогло бы, если бы мы знали, чего ты хочешь достичь.
Which reason seeks means to achieve?
А разум ищет средства, чтобы их достигнуть?
You can chose to be a victim, or you can chose to achieve your goals.
Можно выбрать поражение, а можно достигать свои цели.
I know, change is scary, but this schedule will help all the brothers achieve the full Kappa Tau experience at an enhanced comfort level.
Я знаю, менять всегда страшно, но именно этот график поможет всем братьям достигнуть полного опыта Каппа Тау на более высоком уровне.
The madman sat in his empire of dust and ashes, little knowing of the glory he would achieve.
Безумец посреди своей империи пыли и пепла не подозревал о уготованном ему величии,
Imagine what one man can achieve if he has no fear and will live forever.
Представьте чего сможет достичь человек, который будет бесстрашен и будет жить вечно.
But I'm willing to go through hell until I achieve my goal!
Но ради своей цели я готов пройти все круги ада!
Romance is a powerful force... and under the right circumstances, it can achieve your objective.
Ухаживание - мощное оружие, и при удачных обстоятельствах, может помочь достигнуть вашей цели.
Help your child to achieve his dreams.
Помогите мечтам ваших детей сбыться.
Something you could never achieve.
А вы не могли.
You have been picked for the most elite honor a Cyprus-Rhodes student can achieve.
Вы удостоились самой великой чести какую только может получить студент КРУ.
Sweat and tears to achieve excellence Shouldn't bother to come back.
Потом и слезами, чтобы достичь выдающегося мастерства Не следует думать о возвращении.
Well, celebrity stalkers who kill are driven by an overwhelming desire to achieve fame by murdering someone who's famous.
Убийц звёзд ведёт огромное желание прославиться убийством знаменитости.
AND TOGETHER, WE SHALL ACHIEVE GREAT THINGS.
И вместе мы достигнем высоких результатов.
Nathan Scott is Tree Hill local who overcame injury and adversity to achieve a dream he had since childhood... a dream to play professional basketball.
Нейтан Скотт, местный житель Три Хилл, преодолевший травму и несчастья, чтобы осуществить мечту, которая у него была еще с детства... Мечта играть в профессиональный баскетбол.
Because it sounds to me like you expect my client to pay for a dream that even you didn't think you could achieve.
Потому, что это звучит для меня, как надеюсь и для моего клиента, платить за мечту, которую вы даже не думали достигать.
I don't know how you know all of this about Emma or what you hope to achieve, but we're done.
Я не знаю, откуда вам всё это известно об Эмме, или чего вы добиваетесь, но на этом разговор окончен.
Denying modernism while we're living modernly, is what I'm trying to achieve.
Отрицать модернизм и, в то же время, жить в нём - вот к чему я стремлюсь.
But you can only achieve that connection
Но вы можете достичь этой связи
Yes, well, as I say, all the testosterone will achieve is to make you very aggressive and damage your liver.
Да, ну, как я уже говорил, всё что может дать тестостерон, это сделать вас очень агрессивным и повредить вашу печень.
To finally achieve some real happiness.
Достичь настоящего счастья.
He believes that Lucifer is just using demons to achieve an end, and that... once he does... he'll destroy you all.
Он считает, что Люцифер просто использует демонов. И что как только он достигнет своего, он вас уничтожит.
Man : Anyone can achieve their fullest potential.
Каждый может полностью раскрыть свой потенциал.
Anyone can achieve their fullest potential.
Каждый может полностью раскрыть свой потенциал.
for us to achieve the improbable?
Короче, включите воображение.
People achieve a goal, something they've always wanted.
Люди добиваются какой-то цели, чего-то, чего она всегда хотели.
but because of his background, his temperament, his courage and his creativity, that's exactly what he has helped to achieve.
но благодаря его опыту, его темпераменту, его смелости и его творческому подходу, это именно то, что он помог достичь.
I never imagined I would achieve any accomplishments, not to mention that one day...
Я и не дyмала, что чего-то достигнy.